天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

韓中雙重否定句對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2018-05-12 18:38

  本文選題:雙重否定句 + 肯定; 參考:《復(fù)旦大學(xué)》2013年碩士論文


【摘要】:在日常生活中,我們?yōu)榱吮磉_(dá)肯定的意義,會(huì)用到兩種方法,一種是肯定的表達(dá),還有一種就是雙重否定。雙重否定就像數(shù)學(xué)里‘負(fù)負(fù)得正’的公式那樣,是一種否定兩次表示肯定意義的語(yǔ)言現(xiàn)象。 關(guān)于雙重否定,最一般的解釋為形式上有兩個(gè)否定成分,表達(dá)肯定的意義。但雙重否定句的句義與單純肯定句句義不完全相等,雙重否定句所表達(dá)出來(lái)的肯定意義比一般肯定句更為強(qiáng)烈或更為婉轉(zhuǎn)。人們?cè)诒硎緩?qiáng)烈的肯定意義,或表示婉轉(zhuǎn)的肯定意義時(shí),多會(huì)用雙重否定句。 雙重否定作為人類(lèi)普遍使用的一種語(yǔ)言現(xiàn)象,是韓國(guó)語(yǔ)和漢語(yǔ)都具有的一種特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象。但漢語(yǔ)屬于孤立語(yǔ),韓語(yǔ)則屬于粘著語(yǔ),語(yǔ)系不同,兩種語(yǔ)言的雙重否定句的表現(xiàn)方式有所不同。 到目前為止,韓中學(xué)界對(duì)雙重否定這個(gè)問(wèn)題都有過(guò)不同程度的研究,但關(guān)于兩者的對(duì)比研究還幾乎是空白。所以本論文主要對(duì)韓中雙重否定句進(jìn)行對(duì)比研究,主要從表現(xiàn)形式,意義及語(yǔ)用方面考察了韓中兩語(yǔ)言的雙重否定表達(dá),以期通過(guò)對(duì)比找出兩種語(yǔ)言的異同,從而更有利于兩種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和研究。
[Abstract]:In daily life, in order to express positive meaning, we use two methods, one is positive expression, the other is double negation. Double negation is a linguistic phenomenon that negates twice the positive meaning, just like the formula of 'negative to positive' in mathematics. As for double negation, the most general interpretation is that there are two negative elements in form to express positive meaning. However, the meaning of double negative sentence is not completely equal to that of simple positive sentence, and the positive meaning of double negative sentence is stronger or more tactful than that of general positive sentence. People often use double negative sentences when expressing strong positive meaning or tactful positive meaning. As a common language phenomenon, double negation is a special language phenomenon in both Korean and Chinese. However, Chinese belongs to isolated language and Korean belongs to adhesive language. So far, Korean and Chinese scholars have studied the issue of double negation to varying degrees, but the comparative study of the two is almost blank. Therefore, this thesis mainly makes a comparative study of the double negative sentences in Korea and China, mainly from the aspects of form, meaning and pragmatics, in order to find out the similarities and differences between the two languages through comparison. Thus more conducive to the study and research of the two languages.
【學(xué)位授予單位】:復(fù)旦大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類(lèi)號(hào)】:H55;H146

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 曹桂花;;英漢雙重否定對(duì)比及英語(yǔ)雙重否定句的漢譯[J];孝感學(xué)院學(xué)報(bào);2012年02期

,

本文編號(hào):1879701

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1879701.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9e262***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com