天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

中國(guó)傳統(tǒng)譯論對(duì)于譯學(xué)建設(shè)的積極意義——以“信達(dá)雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn)為例

發(fā)布時(shí)間:2018-05-08 12:03

  本文選題:譯學(xué) + 國(guó)外譯論 ; 參考:《上海翻譯》2012年02期


【摘要】:隨著國(guó)際譯學(xué)研究交流日漸頻繁,大量國(guó)外譯論被引入。與此同時(shí),中國(guó)傳統(tǒng)譯論的價(jià)值似乎被漸漸忽視。本文主要以嚴(yán)復(fù)的"信達(dá)雅"翻譯標(biāo)準(zhǔn)為例,分析了中國(guó)傳統(tǒng)譯論的思想特點(diǎn),強(qiáng)調(diào)在學(xué)術(shù)研究國(guó)際化的背景下,中國(guó)傳統(tǒng)譯論對(duì)于國(guó)內(nèi)譯學(xué)建設(shè)的積極意義。
[Abstract]:With the increasing exchange of international translation studies, a large number of foreign translation theories have been introduced. At the same time, the value of Chinese traditional translation theory seems to be gradually neglected. Taking Yan Fu's "Cindaya" translation criteria as an example, this paper analyzes the ideological characteristics of Chinese traditional translation theory, and emphasizes the positive significance of Chinese traditional translation theory to the construction of translation studies in China under the background of the internationalization of academic research.
【作者單位】: 上海外語(yǔ)教育出版社有限公司;
【分類號(hào)】:H059

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 蔣麗平;;反語(yǔ)在口語(yǔ)中的應(yīng)用[J];北京工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年S1期

2 鄭海凌;錢鐘書“化境說(shuō)”的創(chuàng)新意識(shí)[J];北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2001年03期

3 王明梅;;Krashen“語(yǔ)言輸入假說(shuō)”對(duì)外語(yǔ)課堂教學(xué)的啟示[J];達(dá)縣師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2006年01期

4 張安華;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究及發(fā)展趨勢(shì)[J];廣東財(cái)經(jīng)職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年03期

5 鄧昌勇;英語(yǔ)歌曲與大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)[J];貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年04期

6 劉琳靜;淺談文學(xué)翻譯中的風(fēng)格傳譯[J];湖北成人教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年06期

7 劉云飛;雷卿;;交際過(guò)程中概念流利缺乏和多樣性缺乏的隱喻性分析[J];三峽大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2006年04期

8 陳琳霞;大學(xué)英語(yǔ)分層教學(xué)的重要性[J];黑龍江高教研究;2005年01期

9 李明慧;;簡(jiǎn)析言語(yǔ)行為理論[J];黑龍江史志;2006年02期

10 劉旺余;;英語(yǔ)新聞的批評(píng)性語(yǔ)篇分析:理論評(píng)述和實(shí)例分析[J];河南社會(huì)科學(xué);2006年04期

相關(guān)會(huì)議論文 前1條

1 杜治國(guó);;英語(yǔ)動(dòng)詞派生名詞的前綴發(fā)音規(guī)則過(guò)度概括的實(shí)證分析和規(guī)律總結(jié)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條

1 陳志杰;文言在外漢翻譯中的適用性研究[D];上海師范大學(xué);2007年

2 楊全紅;錢鍾書翻譯思想研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年

3 熊毅;多恩及其詩(shī)歌的現(xiàn)代性研究[D];天津師范大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 成忠慧;職業(yè)學(xué)校內(nèi)化式道德教育理論與實(shí)踐研究[D];廣西師范大學(xué);2003年

2 劉丕勇;內(nèi)蒙古地區(qū)師范類蒙授英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)模式的研究[D];中央民族大學(xué);2004年

3 沙歐;語(yǔ)境與非預(yù)設(shè)性語(yǔ)文閱讀教學(xué)[D];四川師范大學(xué);2004年

4 尹海良;模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用研究[D];曲阜師范大學(xué);2004年

5 邱大平;英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)陳述句語(yǔ)序?qū)Ρ确治鯷D];武漢理工大學(xué);2005年

6 李真;英漢文化負(fù)載詞語(yǔ)對(duì)比研究與黨校英語(yǔ)閱讀教學(xué)[D];西南師范大學(xué);2005年

7 王榮英;高等職業(yè)技術(shù)教育英語(yǔ)教材改革與編寫模式探析[D];湖南師范大學(xué);2004年

8 張莉;英語(yǔ)語(yǔ)法的模糊性[D];四川大學(xué);2005年

9 薩礎(chǔ)拉;“17年”蒙古話劇文學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2005年

10 曾鳴;關(guān)于漢譯英計(jì)算機(jī)考試系統(tǒng)的研究[D];武漢大學(xué);2005年

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 肖輝;新時(shí)期譯學(xué)研究的總結(jié)與展望——評(píng)《譯學(xué)論集》[J];中國(guó)翻譯;2000年04期

2 李榮;譯學(xué)研究的多元化/跨學(xué)科趨勢(shì)——介紹首屆清華-嶺南國(guó)際翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)[J];中國(guó)翻譯;2002年05期

3 王東風(fēng);中國(guó)譯學(xué)研究:世紀(jì)末的思考[J];中國(guó)翻譯;1999年01期

4 周曉梅;呂俊;;我國(guó)的譯學(xué)研究真的發(fā)生過(guò)文化轉(zhuǎn)向嗎?[J];中國(guó)外語(yǔ);2009年02期

5 康寧;當(dāng)代譯學(xué)研究范式的演進(jìn)與視域擴(kuò)展[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2004年05期

6 張小華;;翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向與思考[J];青海社會(huì)科學(xué);2006年03期

7 沈凝芬;;論譯學(xué)的跨學(xué)科性[J];遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào);2009年04期

8 尹玲夏;當(dāng)代西方譯學(xué)研究的梳理與分析——《當(dāng)代翻譯理論》評(píng)介[J];中國(guó)翻譯;1998年04期

9 呂俊;對(duì)翻譯學(xué)構(gòu)建中幾個(gè)問(wèn)題的思考[J];中國(guó)翻譯;2001年04期

10 周橋;陳有斌;;西方功能主義視角的譯學(xué)研究一瞥[J];宜賓學(xué)院學(xué)報(bào);2006年11期

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前3條

1 張柏然;發(fā)展中國(guó)的譯學(xué)研究[N];光明日?qǐng)?bào);2001年

2 姜秋霞;翻譯學(xué):科學(xué)與藝術(shù)、共性與個(gè)性的統(tǒng)一[N];光明日?qǐng)?bào);2002年

3 鄭輝;“信、達(dá)、雅”與翻譯理論[N];福建日?qǐng)?bào);2003年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條

1 孔祥立;中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)論[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

2 蘇艷;回望失落的精神家園:神話—原型視閾中的文學(xué)翻譯研究[D];南開(kāi)大學(xué);2009年

3 高雷;譯學(xué)詞典的本體論研究[D];山東大學(xué);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 喻鋒平;翻譯主體性研究概觀[D];湖南師范大學(xué);2004年

2 薄振杰;關(guān)聯(lián)理論對(duì)翻譯的啟示[D];山東大學(xué);2005年

3 劉君;解釋的倫理問(wèn)題[D];中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2005年

4 呂立松;翻譯研究中的歸納法和演繹法[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2007年

5 蔡露虹;論聯(lián)絡(luò)口譯員的角色定位[D];廈門大學(xué);2006年

6 袁翔華;翻譯中文化受眾的抵制[D];湖南師范大學(xué);2008年

7 姚亮生;建立傳播學(xué)的翻譯觀[D];南京師范大學(xué);2003年

8 黃進(jìn);文化遷移、文本誤讀與翻譯策略[D];西南交通大學(xué);2005年

9 徐瑋;跨文化翻譯[D];天津理工大學(xué);2007年

10 張鏇;從解構(gòu)主義視角看林譯《黑奴吁天錄》中的譯者主體性[D];中南大學(xué);2008年

,

本文編號(hào):1861322

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1861322.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶72adc***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com