禮貌原則視角下的會(huì)話沉默
本文選題:禮貌原則 + 會(huì)話沉默; 參考:《外語(yǔ)學(xué)刊》2014年05期
【摘要】:禮貌原則是一條重要的語(yǔ)用原則。交際者在會(huì)話過程中受制于禮貌原則,常常使用間接語(yǔ)言形式。會(huì)話沉默是一種特殊的間接語(yǔ)言,是禮貌原則的重要體現(xiàn)形式。在交際過程中,會(huì)話沉默形式常?梢杂脕砘乇苊孀油{行為,行使各種補(bǔ)救策略,包括消極禮貌策略、非公開面子威脅行為策略和不實(shí)施面子威脅行為策略,從而維護(hù)面子,規(guī)避言語(yǔ)交際形式有可能帶給對(duì)方的強(qiáng)加和尷尬。
[Abstract]:Politeness principle is an important pragmatic principle. Communicators are subject to the politeness principle during conversation and often use indirect language forms. Conversational silence is a special indirect language and an important embodiment of politeness principle. In the process of communication, the form of conversational silence can be used to avoid face threatening behavior and to use various remedial strategies, including passive politeness strategy, non-public face-threatening behavior strategy and non-implement face-threatening behavior strategy, so as to preserve face. Circumventing the form of verbal communication may bring about the imposition and embarrassment of the other party.
【作者單位】: 山東工商學(xué)院;
【基金】:山東省社科基金項(xiàng)目“大學(xué)英語(yǔ)教師話語(yǔ)的和諧順應(yīng)研究”(12CWJJ04)和“探索網(wǎng)絡(luò)背景下有利于提高學(xué)生英語(yǔ)綜合能力的課堂教學(xué)設(shè)計(jì)改革方案”(11CWZJ38)的階段性成果
【分類號(hào)】:H030
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 左巖;英語(yǔ)會(huì)話中沉默的研究[J];國(guó)外語(yǔ)言學(xué);1996年02期
2 司建國(guó);;沉默的交際功能和文體意義——Pinter劇本《沉默侍者》的文體分析[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年06期
3 宋莉;沉默中的不同“聲音”──靜默語(yǔ)之跨文化淺析[J];外語(yǔ)學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1998年01期
4 李洪儒;;言語(yǔ)行為間接意向的語(yǔ)言哲學(xué)批判[J];中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué);2009年02期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉遠(yuǎn)志,馬翔宇;試論辭格的施事功能[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2002年02期
2 歐陽(yáng)利鋒,徐惠娟;從文化語(yǔ)境的角度談?wù)Z用翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2002年02期
3 俞蓮年;語(yǔ)言的特殊性與口譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2002年04期
4 張蓊薈,沈曉紅;英漢翻譯過程中推理的作用[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2003年01期
5 陸榮榮;從認(rèn)知語(yǔ)境差異看文學(xué)作品中習(xí)語(yǔ)的翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2005年02期
6 詹全旺;;新聞言語(yǔ)行為分析[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年01期
7 朱小美;王翠霞;;話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)Well的元語(yǔ)用意識(shí)分析[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年01期
8 張禮,衡桂珍;廣告語(yǔ)與前提論[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2003年01期
9 王揚(yáng);語(yǔ)用預(yù)設(shè)的特征及其認(rèn)知闡釋[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期
10 梁改萍;語(yǔ)用失誤與語(yǔ)用能力的培養(yǎng)[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 黃蓉;;從順應(yīng)論看中國(guó)宋詞《虞美人》譯文比較[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年
2 陳彥;;從“剩女”看網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的翻譯[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年
3 楊慧瓊;杜建華;;受眾為何按照謠言而不是新聞行事?——對(duì)2010年兩起地震謠言的比較分析[A];中國(guó)傳媒大學(xué)第五屆全國(guó)新聞學(xué)與傳播學(xué)博士生學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2011年
4 郭素珍;;試論合作原則及其偏離[A];語(yǔ)言與文化研究(第一輯)[C];2007年
5 鮑德旺;楊士超;;關(guān)聯(lián)理論與語(yǔ)用翻譯關(guān)系之解析[A];語(yǔ)言與文化研究(第二輯)[C];2008年
6 顧云青;;運(yùn)用猜詞策略提高學(xué)生英語(yǔ)閱讀能力[A];語(yǔ)言與文化研究(第二輯)[C];2008年
7 徐芳;;Cooperative Principle and English Humorous Utterance[A];語(yǔ)言與文化研究(第五輯)[C];2010年
8 鹿學(xué)軍;;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中漢譯英錯(cuò)誤分析:語(yǔ)用負(fù)遷移[A];語(yǔ)言與文化研究(第五輯)[C];2010年
9 趙彬;;商務(wù)談判中語(yǔ)用策略研究[A];語(yǔ)言與文化研究(第七輯)[C];2010年
10 吳紅;;在語(yǔ)篇教學(xué)中加強(qiáng)語(yǔ)用觀的培養(yǎng)[A];語(yǔ)言與文化研究(第七輯)[C];2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 陳漢生;英國(guó)都鐸王朝的語(yǔ)言與文化研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 周芹芹;漢語(yǔ)恭維回應(yīng)語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)變異研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
3 文兵;漢英維護(hù)言語(yǔ)行為[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 馬騰;民族院校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生語(yǔ)際語(yǔ)語(yǔ)用能力及其培養(yǎng)模式研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
5 張U,
本文編號(hào):1829985
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1829985.html