中美公司簡介體裁的跨文化研究
發(fā)布時間:2018-04-25 02:25
本文選題:公司簡介 + 體裁分析; 參考:《天津商業(yè)大學(xué)》2013年碩士論文
【摘要】:近些年來,越來越多的海外公司到中國進(jìn)行投資,很多中國公司也把目光投向了海外市場。在這樣的背景下,企業(yè)網(wǎng)站為企業(yè)之間提供跨文化交際的平臺,而企業(yè)網(wǎng)站中的公司簡介對促進(jìn)海內(nèi)外業(yè)務(wù)發(fā)展起著尤為重要的作用。 為了更好的理解企業(yè)網(wǎng)站中的公司簡介這種體裁,本文選取了500強(qiáng)企業(yè)網(wǎng)站中的20篇中國公司簡介和20篇美國公司簡介作為研究語料,并主要從以下三個問題出發(fā):第一,中美公司簡介的交際目的和體裁結(jié)構(gòu)是怎樣的?第二,中美公司簡介之間的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)是什么?不同點(diǎn)是否受了文化因素的影響?第三,如何撰寫有效的中英文公司簡介?本文以Bhatia和Swales的體裁分析方法為理論模式,從跨文化的角度對兩組語料進(jìn)行了體裁對比分析,闡述了它們之間的相同點(diǎn)與不同點(diǎn),并結(jié)合Hofstede價值觀維度理論中的個人主義、集體主義、權(quán)力距離、不確定因素的回避程度及Edward Hall的高低語境理論來探討其差異形成的社會文化原因。通過對語料的分析比較,研究結(jié)果顯示如下:首先,中美公司簡介屬于同一種體裁,其交際目的都是為了推銷產(chǎn)品和樹立良好的企業(yè)形象。其次,中美公司簡介享有相似的體裁結(jié)構(gòu)。它們都被劃分為六個語步,但是它們對個別語步的使用偏好和實(shí)現(xiàn)某些語步的方法是有所不同的,這種差異主要是受文化因素的影響。最后,本研究總結(jié)出一些語用策略,有助于撰寫高效的中英公司簡介。 本文旨在通過上述分析和研究,發(fā)現(xiàn)公司簡介這種體裁的規(guī)律性,尤其是在不同文化背景下這種體裁的撰寫特征。希望該研究能對該種體裁的寫作、翻譯以及教學(xué)有所幫助,對日后類似體裁的研究有所啟發(fā)。
[Abstract]:In recent years, more and more overseas companies have invested in China. In this context, corporate websites provide a platform for cross-cultural communication between enterprises, and the company profiles in corporate websites play a particularly important role in promoting the development of business at home and abroad. In order to better understand the genre of corporate profiles in corporate websites, this paper selects 20 profiles of Chinese companies and 20 profiles of American companies from top 500 corporate websites as the research corpus, and mainly starts from the following three questions: first, What is the communicative purpose and genre structure of the brief introduction of Chinese and American companies? Second, what are the similarities and differences between the profiles of Chinese and American companies? Are the differences affected by cultural factors? Third, how to write an effective English and Chinese company profile? Taking the genre analysis method of Bhatia and Swales as the theoretical model, this paper makes a comparative analysis of the two groups of corpus from the perspective of cross-culture, expounds the similarities and differences between them, and combines the individualism in the theory of Hofstede value dimension. Collectivism, power distance, the degree of avoidance of uncertain factors and Edward Hall's high and low context theory are used to explore the social and cultural causes of the differences. Through the analysis and comparison of the corpus, the results are as follows: firstly, the brief introduction of Chinese and American companies belongs to the same genre, the purpose of communication is to promote products and establish a good corporate image. Second, Chinese and American company profiles enjoy similar genres. They are all divided into six steps, but their preference for the use of individual steps and the ways to achieve some of them are different, which is mainly influenced by cultural factors. Finally, this study summarizes some pragmatic strategies which are helpful to write an efficient brief introduction to Chinese and English companies. The purpose of this paper is to find out the regularity of this genre through the above analysis and research, especially the writing characteristics of this genre in different cultural backgrounds. It is hoped that this study will be helpful to the writing, translation and teaching of this genre and enlighten the study of similar genres in the future.
【學(xué)位授予單位】:天津商業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H15;H315
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 黃國文;語篇分析中的語篇類型研究[J];外語研究;1998年02期
2 崔素花;;中西隱私觀差異及根源探析[J];山西高等學(xué)校社會科學(xué)學(xué)報;2009年01期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 莊彩霞;中英文公司簡介的體裁分析[D];浙江大學(xué);2006年
,本文編號:1799354
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1799354.html
最近更新
教材專著