論量詞語言中的名詞復(fù)數(shù)標(biāo)記
本文選題:量詞語言 + 復(fù)數(shù)標(biāo)記。 參考:《湖南大學(xué)》2015年碩士論文
【摘要】:本文主要研究與量詞語言的名詞復(fù)數(shù)標(biāo)記相關(guān)的兩個(gè)問題:(1)量詞語言與非量詞語言中的復(fù)數(shù)標(biāo)記有何異同;(2)量詞語言的復(fù)數(shù)名詞的指稱特征是否來源于復(fù)數(shù)標(biāo)記。對第一個(gè)問題的研究是基于對以英語為例的非量詞語言和以漢語為例的量詞語言之間的比較與分析。兩者的不同之處主要體現(xiàn)在:(1)兩者的名詞獲取復(fù)數(shù)特征的方式不同;(2)英語的復(fù)數(shù)名詞能做謂詞,而漢語的不能;(3)英語的復(fù)數(shù)標(biāo)記-s比漢語中的復(fù)數(shù)標(biāo)記“們”更具普及性;(4)復(fù)數(shù)標(biāo)記與量化詞是否能同現(xiàn):漢語中的復(fù)數(shù)普通名詞不能與量化詞同現(xiàn),復(fù)數(shù)代詞和復(fù)數(shù)專有名詞只可以置于量化詞之前,英語中的復(fù)數(shù)名詞只可以置于量化詞之后。關(guān)于第二個(gè)問題,本文主要以漢語為例從類型學(xué)的角度分析量詞語言中復(fù)數(shù)名詞的指稱特征的來源。首先,定指特征的語義內(nèi)涵有別于實(shí)指特征:定指是從一類事物中挑選出某一或某些特定的個(gè)體;實(shí)指與語境中的預(yù)設(shè)信息有關(guān)。其次,定指特征與實(shí)指特征的句法實(shí)現(xiàn)形式不同:根據(jù)Rizzi(2004)的補(bǔ)語詞組分割假設(shè),補(bǔ)語詞組可以細(xì)分為焦點(diǎn)詞組、話題詞組、限定詞組等,而且在句法結(jié)構(gòu)上,話題詞組的位置高于限定詞組。實(shí)指特征蘊(yùn)含于話題詞組的中心詞,而定指特征產(chǎn)生于定指詞組(類似于句子層面標(biāo)注句子有定或無定的限定詞組)的中心詞。換言之,復(fù)數(shù)名詞的實(shí)指特征來源于話題即句子語境,復(fù)數(shù)名詞的定指特征來源于句子的限定成分,而不是因?yàn)槲挥跀?shù)量詞節(jié)點(diǎn)下的復(fù)數(shù)標(biāo)記自身具有定指或?qū)嵵柑卣。在最簡方案?復(fù)數(shù)名詞的指稱解讀是通過復(fù)數(shù)標(biāo)記和限定詞或量化詞在數(shù)和指稱性上的特征核查而獲得的。
[Abstract]:This paper mainly studies two problems related to the plural mark of nouns in classifier language: 1) what are the similarities and differences between quantifier language and non-classifier language in plural marker) whether the referential characteristics of plural noun in quantifier language are derived from plural marker. The first question is based on the comparison and analysis between the non-classifier language in English and the quantifier language in Chinese. The difference between the two is mainly reflected in the way in which the nouns of the two countries acquire plural features in different ways) the plural nouns in English can be used as predicates. The plural marker -s in English is more popular than the plural marker in Chinese.) whether the plural mark and the quantized word can co-appear: the plural common noun in Chinese can not co-appear with the quantized word. Plural pronouns and plural proper nouns can only be placed before quantized words, and plural nouns in English can only be placed after quantized words. On the second question, this paper takes Chinese as an example to analyze the source of referential features of plural nouns in quantifier language from the perspective of typology. Firstly, the semantic connotation of the referential feature is different from that of the real referential feature: the categorical reference is to select one or some specific individuals from one kind of things, and the real reference is related to the presupposition information in the context. Secondly, the syntactic realization forms of the fixed and real finger features are different: according to the hypothesis of the segmentation of complement phrases in Rizzig 2004), the complement phrases can be subdivided into focus phrases, topic phrases, restricted phrases, and so on, and in the syntactic structure, they can be subdivided into focus phrases, topic phrases, limited phrases, etc. The position of topic phrase is higher than that of qualified phrase. The real reference feature is contained in the central word of the topic phrase, while the definite reference feature comes from the central word of the definite phrase (similar to the sentence level tagging the definite or indefinite qualifier group of sentences). In other words, the real reference features of plural nouns are derived from the topic i.e. sentence context, and the definitional features of plural nouns are derived from the limited elements of the sentences, not because the plural markers under the nodal of quantifiers have definite or factual characteristics. In the simplest case, the referential interpretation of plural nouns is obtained by checking the characteristics of the plural markers and qualifiers or quantized words in number and referential.
【學(xué)位授予單位】:湖南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H041
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 黃錦章;當(dāng)代定指理論研究中的語用學(xué)視角[J];修辭學(xué)習(xí);2004年05期
2 宗軼麗;;雙及物式中賓語定指問題的初步研究[J];蘭州學(xué)刊;2009年S1期
3 王紅旗;;不定指成分出現(xiàn)的語境條件[J];世界漢語教學(xué);2012年01期
4 孫翠蘭;;中動結(jié)構(gòu)的“類指”和“定指”[J];煙臺大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年03期
5 ,F(xiàn)冬;;試論漢語定指形式[J];文學(xué)教育(下);2011年06期
6 吳早生;;現(xiàn)代漢語“這/那”的類同定指用法[J];四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2014年04期
7 文煉;指稱與析句問題[J];廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2000年04期
8 熊學(xué)亮;定指名詞的先設(shè)流分析[J];外語教學(xué);2004年01期
9 白鴿;;“一量名”兼表定指與類指現(xiàn)象初探[J];語言教學(xué)與研究;2014年04期
10 蔡瑋;“有”字句中的預(yù)設(shè)[J];修辭學(xué)習(xí);2003年02期
相關(guān)會議論文 前1條
1 朱蝶;;俄、英確定性/不確定性表達(dá)手段對比[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文集[C];2005年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 王洪鐘;海門方言語法專題研究[D];南京師范大學(xué);2008年
2 熊嶺;現(xiàn)代漢語指稱范疇研究[D];華中師范大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 黃婷婷;漢語定指/不定指的語法性與語用性研究[D];華中師范大學(xué);2015年
2 李洋;現(xiàn)代漢語名詞性定指賓語研究[D];延邊大學(xué);2016年
3 盧思云;論量詞語言中的名詞復(fù)數(shù)標(biāo)記[D];湖南大學(xué);2015年
4 許秋蓮;衡東新塘方言量名結(jié)構(gòu)研究[D];湖南師范大學(xué);2007年
5 陳黎;現(xiàn)代漢語中名詞成分的定指性與句法位置關(guān)系的篇章考察[D];北京大學(xué);2012年
6 劉潔;現(xiàn)代漢語動后光桿名詞定指性研究[D];河南大學(xué);2014年
7 馬千;從英漢對比看漢語“這”、“那”的定指表達(dá)[D];北京大學(xué);2011年
8 周思佳;“一量名”不定指名詞主語句研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
9 張慧;現(xiàn)代漢語光桿名詞及“數(shù)量名”短語的定指性考察[D];北京大學(xué);2011年
10 楊洪亮;英漢存現(xiàn)句名詞組定指限制動因認(rèn)知分析[D];西南交通大學(xué);2005年
,本文編號:1799502
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1799502.html