漢語歇后語意義建構(gòu)的認知研究
發(fā)布時間:2018-04-24 13:50
本文選題:歇后語 + 概念轉(zhuǎn)喻。 參考:《南京師范大學》2013年碩士論文
【摘要】:歇后語作為我國獨有的語言形式之一,長久以來受到了國內(nèi)學者的大量關(guān)注。在英語語言文化中由于沒有與歇后語相對應的語言形式,與歇后語相關(guān)的國外研究甚少。國內(nèi)學者對歇后語的認知研究主要集中在兩方面:一方面是對歇后語表面形式的靜態(tài)理解研究,另一方面是對歇后語的動態(tài)認知過程的研究。缺少對歇后語的意義建構(gòu)進行靜態(tài)理解和動態(tài)認知過程相結(jié)合的系統(tǒng)研究。因此,本文旨在運用概念轉(zhuǎn)喻理論,概念隱喻理論和概念整合理論對三類漢語歇后語的意義建構(gòu)進行系統(tǒng)地認知分析。同時,本研究試圖闡明概念轉(zhuǎn)喻,概念隱喻與概念整合理論之間的互補關(guān)系。根據(jù)歇后語第一部分的結(jié)構(gòu),本文從具有權(quán)威性的《中國歇后語大全》一書中分別選擇三類歇后語:100個第一部分為名詞的歇后語,150個第一部分為詞組的歇后語以及150個第一部分為句子的歇后語。并且從三類歇后語中分別選擇具有代表性的例子運用概念隱喻理論,概念轉(zhuǎn)喻理論和概念整合理論對其意義建構(gòu)進行系統(tǒng)的認知闡釋。并得出如下結(jié)論:概念轉(zhuǎn)喻,概念隱喻與概念整合理論相結(jié)合能更好地對漢語歇后語的意義建構(gòu)進行闡釋。概念轉(zhuǎn)喻理論,概念隱喻理論和概念整合理論在三類歇后語意義建構(gòu)過程中發(fā)揮不同的作用,對分析三類歇后語的認知過程和意義建構(gòu)有充分的闡釋力。運用以上三種理論對漢語歇后語的意義建構(gòu)進行分析有三方面的意義。第一,運用認知語言學理論對歇后語的意義建構(gòu)過程進行闡釋,可以幫助我們更好的理解歇后語。第二,證實了概念轉(zhuǎn)喻理論,概念隱喻理論和概念整合理論對漢語歇后語的認知過程和意義建構(gòu)有充分的闡釋力。第三,本文為將這三種互補的理論運用于其他語言形式的認知解讀提供了依據(jù),發(fā)現(xiàn)其比單一理論更具闡釋力,并進一步強化上述理論的優(yōu)點,改進其不足。
[Abstract]:As one of the unique language forms in China, Xiehouyu has been paid much attention by domestic scholars for a long time. Because there is no corresponding language form in English language and culture, there are few foreign studies about Xiehouyu. Domestic scholars' cognitive research on Xiehouyu mainly focuses on two aspects: on the one hand, the static understanding of the superficial form of Xiehouyu, on the other hand, the study of the dynamic cognitive process of Xiehouyu. There is a lack of systematic research on the combination of static understanding and dynamic cognitive process. Therefore, the purpose of this paper is to use conceptual metonymy theory, conceptual metaphor theory and conceptual integration theory to make a systematic cognitive analysis of the meaning construction of three kinds of Chinese allegorical phrases. At the same time, this study attempts to clarify the complementary relationship between conceptual metonymy, conceptual metaphor and conceptual integration theory. According to the structure of the first part of the hymn, This paper selects three kinds of colloquia from the authoritative book A Book of Chinese Xiehouyu: 100 parts are nouns, 150 parts are phrases and 150 parts are sentences. And the representative examples are selected from the three kinds of allegorical phrases. The conceptual metaphor theory, the conceptual metonymy theory and the conceptual integration theory are used to explain its meaning construction systematically. The conclusions are as follows: conceptual metonymy, conceptual metaphor and conceptual integration theory can better explain the meaning construction of Chinese hymn. The theory of conceptual metonymy, the theory of conceptual metaphor and the theory of conceptual integration play different roles in the process of constructing the meaning of the three kinds of Xiehou, and they have sufficient explanatory power to analyze the cognitive process and the construction of meaning of the three kinds of Xiehou. Using the above three theories to analyze the meaning construction of Chinese hymn has three meanings. First, using cognitive linguistics theory to explain the meaning construction process of Xiehouyu can help us to better understand Xiehouyu. Secondly, it proves that conceptual metonymy theory, conceptual metaphor theory and conceptual integration theory can fully explain the cognitive process and meaning construction of Chinese hymn. Thirdly, this paper provides the basis for applying these three complementary theories to the cognitive interpretation of other linguistic forms, and finds that they are more explanatory than the single theory, and further strengthen the advantages and improve the shortcomings of the above theories.
【學位授予單位】:南京師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H136.3
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前7條
1 王耀輝,扈金元;談歇后語的辭格運用[J];臨沂師范學院學報;2001年03期
2 王今錚;歇后語的修辭和語法結(jié)構(gòu)[J];內(nèi)蒙古民族師院學報(哲學社會科學漢文版);1997年04期
3 朱風云;張輝;;熟語語義的加工模式與其影響因素[J];外語研究;2007年04期
4 汪少華;王鵬;;歇后語的概念整合分析[J];外語研究;2011年04期
5 汪少華;隱喻推理機制的認知性透視[J];外語與外語教學;2000年10期
6 韓慶果;“歇后語”一詞的英譯名及歇后語翻譯初探[J];外語與外語教學;2002年12期
7 李小平;歇后語的語義結(jié)構(gòu)及釋義問題[J];忻州師范學院學報;2004年06期
,本文編號:1796905
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1796905.html