如何在口譯教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的邏輯思維能力
本文選題:口譯教學(xué) + 邏輯思維; 參考:《外國語文》2012年S1期
【摘要】:在口譯過程中,譯員能否聽辨和理解原語,記憶的內(nèi)容是否正確,譯入語的表達(dá)是否準(zhǔn)確和流利,與譯員的邏輯思維能力息息相關(guān)。在口譯教學(xué)中,對(duì)學(xué)生進(jìn)行邏輯思維的訓(xùn)練是非常必要的。本文首先探討了口譯的邏輯思維問題,接著論述了培養(yǎng)學(xué)生邏輯思維的重要性,最后探討了如何培養(yǎng)學(xué)生的邏輯思維能力。在口譯教學(xué)中,只有不斷提高學(xué)生的邏輯思維能力,學(xué)生最終才能成功完成口譯任務(wù)。
[Abstract]:In the process of interpreting, whether the interpreter can listen and understand the original language, whether the memory is correct or not, and whether the target language is accurate and fluent is closely related to the interpreter's logical thinking ability.In interpreting teaching, it is necessary to train students in logical thinking.This paper first discusses the problem of logical thinking in interpreting, then discusses the importance of cultivating students' logical thinking, and finally discusses how to cultivate students' logical thinking ability.In interpreting teaching, only by constantly improving students' logical thinking ability, can students successfully complete their interpreting tasks.
【作者單位】: 北京第二外國語學(xué)院國際教育與繼續(xù)教育學(xué)院;
【分類號(hào)】:H059-4
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 鮑曉英;口譯標(biāo)準(zhǔn)“信”的實(shí)現(xiàn)——記憶心理學(xué)在口譯中的應(yīng)用[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2005年02期
2 張威;;英漢同聲傳譯“順句驅(qū)動(dòng)”操作的理據(jù)透析[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2006年02期
3 劉紹龍;王柳琪;;對(duì)近十年中國口譯研究現(xiàn)狀的調(diào)查與分析[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年01期
4 羅淑蘭;口譯信息傳遞原則與策略[J];國際商務(wù)研究;2005年05期
5 孔菊芳;;從認(rèn)知心理學(xué)的角度談口譯中的短時(shí)記憶[J];廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期
6 武光軍;;中西同聲傳譯理論研究回顧與展望[J];中國科技翻譯;2006年04期
7 劉文紅;口譯對(duì)策論之基本策略:解釋[J];湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào);2004年06期
8 鐘再強(qiáng);;口譯中處理文化因素的靈活性[J];漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期
9 徐翰;;口譯記憶認(rèn)知與記憶策略探索[J];南昌大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2007年05期
10 曾文雄;從順應(yīng)理論看口譯語體的本質(zhì)[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年05期
相關(guān)會(huì)議論文 前4條
1 蘇偉;;論口譯記憶[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
2 吳愛虹;;論同聲傳譯中的冗余信息的作用和處理[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
3 左燕青;;淺析商務(wù)口譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
4 林瑜芳;;略談口譯受訓(xùn)員平時(shí)應(yīng)如何注意培養(yǎng)口譯技能[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 黎小燕;漢英口譯中雙語思維模式差異問題的應(yīng)對(duì)方法[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2005年
2 王靜;中國高層外交環(huán)境中的漢英口譯[D];四川大學(xué);2005年
3 馬輝;分析話語標(biāo)記語的能力對(duì)交替口譯的影響[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2006年
4 陳林;“不忠實(shí)”翻譯的原因及積極作用[D];湖南師范大學(xué);2006年
5 周穎;關(guān)聯(lián)理論視角下的口譯[D];湖南師范大學(xué);2006年
6 張靜;一項(xiàng)漢英連續(xù)傳譯中銜接手段轉(zhuǎn)換的實(shí)證研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
7 范曉彥;論連聲傳譯中的短時(shí)記憶[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
8 趙紅霞;[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2005年
9 肖丹;將口譯作為動(dòng)態(tài)性跨語言口頭交際的探討[D];上海師范大學(xué);2006年
10 梁靚;論外刊新聞閱讀與口譯的關(guān)系[D];中國海洋大學(xué);2006年
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張玉翠;;預(yù)制語塊在口譯工作記憶中的作用[J];現(xiàn)代教育科學(xué);2010年S1期
2 王仲生;;口譯中的跨文化交際障礙及其應(yīng)對(duì)策略[J];青年文學(xué)家;2011年08期
3 劉穎;李金珠;;唐山市口譯人才培養(yǎng)模式及對(duì)策[J];科技信息;2011年20期
4 付挺剛;;探討民族高校漢藏口譯教學(xué)[J];民族翻譯;2009年01期
5 應(yīng)z延,
本文編號(hào):1745175
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1745175.html