天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

第二屆中國翻譯史高層論壇

發(fā)布時間:2018-03-28 16:09

  本文選題:中國翻譯史 切入點:高層論壇 出處:《外語研究》2014年01期


【摘要】:正為推動中國翻譯學跨學科研究的發(fā)展,促進國內(nèi)學術(shù)界在翻譯史研究方面的學術(shù)交流,中國英漢語比較研究會和中國翻譯協(xié)會決定于2014年10月16-19日聯(lián)合舉辦"第二屆中國翻譯史高層論壇"。會議地點為上海市,由華東政法大學外語學院承辦。本次論壇的主題為:(1)翻譯與近代中國的啟蒙;(2)翻譯在推動東亞近代化過程中扮演的角色;
[Abstract]:In order to promote the development of interdisciplinary studies in translation studies in China and to promote academic exchanges in the study of translation history in China, The Chinese Society for Comparative Studies in English and Chinese and the Chinese Translation Association have decided to jointly hold the "second High-level Forum on the History of Chinese Translation" from October 16 to 19, 2014. The venue of the meeting is Shanghai. Sponsored by the School of Foreign languages, East China University of political Science and Law. The theme of this forum is: 1) Translation and the role of translation in promoting the modernization of East Asia;
【分類號】:H059

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 柳彩娥;;中西翻譯理論中“忠實”對比[J];中國校外教育;2010年10期

2 柴慧芳;;從中國翻譯史看中國譯論的發(fā)展[J];山西廣播電視大學學報;2007年02期

3 劉蘋;;中國翻譯史上的歸化和異化[J];濱州學院學報;2008年01期

4 鄒振環(huán);馮承鈞及其在中國翻譯史上的貢獻[J];學術(shù)月刊;1996年04期

5 尹晟;寇學敏;;中國翻譯史幾次高潮和陰陽心態(tài)——從中國翻譯史看翻譯學的創(chuàng)建[J];俄羅斯文藝;2006年02期

6 劉祥清;;中國翻譯地位的歷史演進[J];云夢學刊;2007年06期

7 唐瑾;;四百萬言巨作演繹中國翻譯通史三千年——寫在《中國翻譯通史》出版之際[J];中國翻譯;2007年01期

8 何海性;;從中國翻譯史看中國譯者的時代覺悟及翻譯思想[J];英語廣場(學術(shù)研究);2011年Z3期

9 蔚藍;;中國翻譯史的尋繹和綜括——評《中國翻譯通史》[J];出版廣角;2007年12期

10 張丹;;從中國翻譯活動的變遷看贊助人對翻譯的影響[J];湖南科技學院學報;2006年02期

相關(guān)會議論文 前6條

1 任東升;;《圣經(jīng)》漢譯與佛經(jīng)翻譯比較研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

2 梁曉虹;;佛經(jīng)翻譯對現(xiàn)代漢語吸收外來詞的啟迪[A];語言文字應用研究論文集(Ⅱ)[C];2004年

3 李永紅;;翻譯研究的女性視角[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

4 鄒振環(huán);;絲綢之路:文明對話之路上的《華夷譯語》[A];“絲綢之路與文明的對話”學術(shù)討論會論文集[C];2006年

5 任東升;劉艷春;張在釗;;圣經(jīng)漢譯與佛經(jīng)翻譯比較研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

6 高黎平;;晚清在閩美國傳教士西學翻譯的興與衰[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2005年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 李景端;福建:近代中國翻譯家的故鄉(xiāng)[N];人民日報海外版;2005年

2 許鈞邋朱玉彬;我國翻譯史研究的新進展[N];中華讀書報;2007年

3 唐瑾;跨越三千年的翻譯通史[N];中華讀書報;2006年

4 石若英;走向文化的雙向?qū)υ抂N];長江日報;2007年

5 雷頤;語言的力量[N];光明日報;2007年

6 白潔 侯雪靜;提高翻譯水平,消除“文化赤字”[N];新華每日電訊;2007年

7 余來明;“歷史文化語義學”:理論與實踐[N];光明日報;2007年

8 白潔邋侯雪靜;翻譯成中國文化輸出瓶頸[N];文學報;2007年

9 雷頤;漢語“新詞”漫議[N];中國社會科學院院報;2006年

10 呂瑜潔;普通話和方言應互補共存[N];紹興日報;2007年

相關(guān)博士學位論文 前2條

1 陳愛釵;近現(xiàn)代閩籍翻譯家研究[D];福建師范大學;2007年

2 陳鳴;操控理論視角觀照下當代中國的外國文學翻譯研究(1949-2008)[D];山東大學;2009年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 任紅霞;翻譯史上的奇觀—林紓現(xiàn)象之探索[D];廣西大學;2008年

2 王彩霞;近代中國教會學校的語文教育研究[D];湖南師范大學;2006年

3 連幼平;維新派的翻譯理論及實踐在中國翻譯史上的影響(1894—1910)[D];廣西師范大學;2000年

4 李宏亮;“中國譯界關(guān)于翻譯學建設的爭論”研究[D];四川大學;2005年

5 郝鳳彬;從圖里的翻譯規(guī)范論視角重讀林紓的翻譯[D];中南大學;2008年

6 那艷武;翻譯家董秋斯研究[D];天津財經(jīng)大學;2010年

7 滕學梅;中國近代翻譯語體嬗變初論[D];中國海洋大學;2010年

8 王玲英;翻譯操控與“信達雅”[D];湖南師范大學;2005年

9 肖燕姣;翻譯家楊憲益、戴乃迭研究[D];華中師范大學;2006年

10 甄文康;錢稻孫的歸化翻譯思想論[D];四川大學;2007年



本文編號:1677053

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1677053.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9d50c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com