和諧語境下的“無縫XX”
發(fā)布時間:2018-03-18 00:04
本文選題:無縫鋼管 切入點:新組合 出處:《語文建設》2012年01期 論文類型:期刊論文
【摘要】:正"無縫"的本義是衣物沒有針線縫合痕跡或者事物沒有空隙,我們說的"天衣無縫""無縫鋼管"中的"無縫"就是本義用法。近一段時間,我們注意到"無縫"的一些新用法。"無××"形式的新組合大量涌現(xiàn)并流行開來,比如"無縫
[Abstract]:The original meaning of "seamless" is that clothing has no stitching marks or things have no gaps. We mean "seamless" in "seamless" and "seamless" in seamless steel tubes. We have noticed some new uses of "seamless". New combinations in the form of "no 脳 脳" have sprung up and become popular, such as "seamless"
【作者單位】: 哈爾濱師范大學文學院;
【分類號】:H146
,
本文編號:1627084
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1627084.html