從釋意理論看商務(wù)口譯中的忠實(shí)于意義
本文選題:釋意理論 切入點(diǎn):商務(wù)口譯 出處:《山西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào)》2012年S2期 論文類型:期刊論文
【摘要】:隨著經(jīng)濟(jì)全球化的日趨加深和國際貿(mào)易合作的日益增多,我國對(duì)商務(wù)口譯的需求也應(yīng)運(yùn)而生。商務(wù)口譯與其他口譯不同,相比較其他口譯,商務(wù)口譯有其自身的特點(diǎn)。釋意理論作為口譯界的主導(dǎo)性理論,認(rèn)為翻譯就是傳達(dá)交際意義,譯員在陳述者和聽話人之間轉(zhuǎn)換意義的標(biāo)準(zhǔn)在于忠實(shí)于意義。
[Abstract]:With the deepening of economic globalization and the increasing of international trade cooperation, the demand for business interpretation in China has emerged. Business interpretation is different from other interpreting, compared with other interpreters. Business interpretation has its own characteristics. As the dominant theory in the interpretation field, the interpretation theory holds that translation is the communication meaning, and the criterion of translation between the narrator and the hearer is faithful to the meaning.
【作者單位】: 天津商業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院;
【分類號(hào)】:H059
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 陳振東,張珊珊;釋意理論關(guān)照下的口譯與口譯教學(xué)[J];上海科技翻譯;2003年01期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 邱進(jìn);論口譯中的文化障礙問題[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào);2005年10期
2 劉紹龍;王柳琪;;對(duì)近十年中國口譯研究現(xiàn)狀的調(diào)查與分析[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年01期
3 林天寶;釋意學(xué)理論下的口譯與口譯技巧——以日漢互譯為例[J];黎明職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào);2005年03期
4 夏麗娜,李梅;文化視角對(duì)釋意派口譯理論的積極作用[J];同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 張振山;;口譯中的文化轉(zhuǎn)移[A];中外比較文學(xué)與比較文化(國際)研討會(huì)論文集[C];2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 孟祥春;英漢會(huì)議同傳中信息分布、整合與預(yù)測(cè)研究[D];蘇州大學(xué);2004年
2 陳圣白;從口譯特點(diǎn)和譯員素質(zhì)論口譯教學(xué)的改進(jìn)[D];上海外國語大學(xué);2004年
3 柏萬元;漢英會(huì)議交替?zhèn)髯g中意義維持與信息完善研究[D];蘇州大學(xué);2005年
4 羅薇;釋意理論角度下的“忠實(shí)”概念分析[D];廣西大學(xué);2006年
5 趙靜;[D];中國海洋大學(xué);2006年
6 羅道云;會(huì)議交替?zhèn)髯g中忠實(shí)度的評(píng)估[D];上海外國語大學(xué);2005年
7 朱劍虹;略論口譯中的圖式[D];湖南師范大學(xué);2007年
8 萬芊芊;論釋意理論[D];上海外國語大學(xué);2007年
9 陳菁;口譯記錄技能訓(xùn)練教學(xué)策略的實(shí)驗(yàn)性研究[D];華中科技大學(xué);2006年
10 程艷;以跨文化交際學(xué)的視角看對(duì)話口譯員的多重角色[D];四川大學(xué);2007年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 傅敬民;翻譯理解的心理探析[J];上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年01期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉樂;;也談商務(wù)口譯的應(yīng)對(duì)策略[J];商業(yè)文化(學(xué)術(shù)版);2010年06期
2 賀娉婷;;論商務(wù)口譯員跨文化交際能力培養(yǎng)的必要性[J];現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè);2009年20期
3 王丹陽;論認(rèn)知補(bǔ)充在釋意翻譯理論中的支柱作用[J];江蘇教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年02期
4 劉影;;釋意理論與口譯策略研究[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2008年06期
5 黃之勇;;從兩例典籍翻譯實(shí)例看釋意理論在文學(xué)作品翻譯中的應(yīng)用[J];廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年08期
6 吳春雪;;釋意理論與口譯[J];文教資料;2010年21期
7 田晉曄;;釋意理論在新聞發(fā)布會(huì)口譯中的運(yùn)用[J];才智;2011年30期
8 王阿晶;;公眾演講技能與口譯——從釋意理論的視角探討兩者的關(guān)系[J];大連大學(xué)學(xué)報(bào);2009年02期
9 王達(dá)金;王婉卿;;釋意理論指導(dǎo)下的提喻翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年03期
10 古琦慧;;商務(wù)口譯中的譯員主體性分析[J];廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2009年08期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條
1 張吉良;當(dāng)代國際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D];上海外國語大學(xué);2008年
2 龔龍生;順應(yīng)理論在口譯中的應(yīng)用研究[D];上海外國語大學(xué);2008年
3 高彬;猜測(cè)與反駁[D];上海外國語大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 田昕霞;從釋意理論的回顧和思考看會(huì)憶口譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 栗麗進(jìn);從傅雷的高老頭譯本看釋意理論的應(yīng)用[D];四川外語學(xué)院;2010年
3 湯月婷;從釋意理論和認(rèn)知語言學(xué)角度淺析口譯中意義的顯性/隱性雙態(tài)[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 孫燕冉;論釋意理論觀照下語境在訪談口譯中的作用[D];四川外語學(xué)院;2010年
5 李鳳春;談釋意理論關(guān)照下提高商務(wù)口譯質(zhì)量之途徑[D];四川外語學(xué)院;2010年
6 張樂;口譯應(yīng)對(duì)策略研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 楊海琴;基于釋意理論的口譯教學(xué)實(shí)驗(yàn)研究[D];西北師范大學(xué);2011年
8 李紅霞;釋意理論下漢語習(xí)語的會(huì)議口譯策略研究[D];中南大學(xué);2011年
9 張敏斯;論釋意理論在會(huì)議口譯中的應(yīng)用[D];湖南師范大學(xué);2011年
10 曹艷華;釋意理論關(guān)照下記者招待會(huì)口譯[D];山東大學(xué);2011年
,本文編號(hào):1605907
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1605907.html