天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

關(guān)聯(lián)理論視角下預設的英漢對比研究

發(fā)布時間:2018-02-23 18:05

  本文關(guān)鍵詞: 預設 預設觸發(fā)語 關(guān)聯(lián)理論 對比研究 出處:《哈爾濱師范大學》2013年碩士論文 論文類型:學位論文


【摘要】:預設最先由德國哲學家弗雷格(Frege)提出來的。起初人們對于預設的研究都是停留在語義層面,認為預設是一種表層的語言結(jié)構(gòu),是一種語言現(xiàn)象。隨著研究的深入,語言學家發(fā)現(xiàn)有些預設的問題用語義方法是解釋不通的,于是,語用方法很快進入了預設的研究領(lǐng)域,對于預設的研究也豐富了起來。目前研究表明,語義預設和語用預設是預設的兩種不同的存在方式,而且是共同存在,相輔相成。語義預設是語用預設的基礎(chǔ),語用預設是語義預設的外在功能的表達。 在以往的研究中,人們通常只是對預設現(xiàn)象進行了深入的研究,但是對于預設的英漢對比研究還不多見。本文擬從關(guān)聯(lián)理論的視角下,探討預設在英漢語篇中的表征,旨在使不同文化背景的人對不同文化下的預設有更全面的理解,進而促進話語的交流,使不同文化間的交際更具有有效性。 本文以關(guān)聯(lián)理論為依托,從交際者認知的角度分析話語中預設的建構(gòu),以及如何通過最佳關(guān)聯(lián)度使預設的話語達到最好的表達效果。論文的主要研究內(nèi)容如下: 1.對預設的現(xiàn)象做了細致的研究,區(qū)分了預設與斷言,蘊含,言外之意等相似概念的差別。對預設及觸發(fā)語進行了重新的分類。 2.對關(guān)聯(lián)理論進行了深入的解讀,對于預設在關(guān)聯(lián)原則視角下的表征進行深入分析,對預設與認知關(guān)聯(lián)的關(guān)系進行了深刻的探討。明確了語用預設和認知語境的內(nèi)在關(guān)聯(lián)性以及預設與關(guān)聯(lián)期待的關(guān)系。在言語交際中,設定預設時最佳關(guān)聯(lián)需要滿足的因素,以及使交際順暢的首要條件。 3.論文對英語語篇中的預設進行比性研究,主要是英漢觸發(fā)語的對比研究、英漢預設的現(xiàn)象對比,以及英漢高低文化語境下預設的不同表征對比研究。研究表明,預設在漢語高語境和英語低語境的環(huán)境中,預設的表現(xiàn)方式存在差異性,究其原因是漢語高語境與英語低語境的文化及知識背景差異對預設有著深刻的影響。從關(guān)聯(lián)的視角看,預設表征的差異性還與話語的語境及關(guān)聯(lián)因素和滿足話語的最佳關(guān)聯(lián)度有著密切的關(guān)系。 本論文研究具有一定的理論和實踐意義,在理論方面,本論文從關(guān)聯(lián)理論視域下探討英漢語用預設,以及英漢高低語境下的不同表征,為本學科研究提供新的研究視角。在實踐方面,論文對英漢語篇中的預設進行對比研究,分析英漢語預設表征的不同特點,以及英漢高低語境的不同文化,對跨文化語用研究和文化研究提供一定的啟示。
[Abstract]:Presupposition was first put forward by the German philosopher Frege.At first, the study of presupposition was at the semantic level, and presupposition was regarded as a superficial linguistic structure and a linguistic phenomenon. Linguists find that some presupposition problems can not be explained by semantic methods, so pragmatic methods quickly enter the field of presupposition research and enrich the research on presupposition. Semantic presupposition and pragmatic presupposition are two different ways of presupposition, and they exist together and complement each other. Semantic presupposition is the basis of pragmatic presupposition, and pragmatic presupposition is the expression of external function of semantic presupposition. In previous studies, people have studied presupposition phenomena in depth, but there are few contrastive studies on presupposition in English and Chinese. From the perspective of relevance theory, this thesis intends to explore the representation of presupposition in English and Chinese discourse. The purpose is to make people from different cultural backgrounds have a more comprehensive understanding of the presupposition in different cultures, thus promoting the exchange of discourse and making intercultural communication more effective. Based on relevance theory, this paper analyzes the construction of presupposition in discourse from the perspective of communicator's cognition, and how to achieve the best expressive effect of presupposition utterance through optimal correlation degree. The main contents of this thesis are as follows:. 1. The phenomenon of presupposition is studied in detail, and the differences of similar concepts such as presupposition and assertion, implication, implicature and so on are distinguished, and the presupposition and trigger are reclassified. 2. The relevance theory is deeply interpreted, and the preset representation from the perspective of relevance principle is deeply analyzed. This paper probes into the relationship between presupposition and cognitive relevance. It clarifies the relationship between pragmatic presupposition and cognitive context and the relationship between presupposition and relevance expectation. And the first condition for smooth communication. 3. The thesis makes a comparative study of presupposition in English discourse, mainly the contrastive study of English and Chinese triggers, the contrastive study of presupposition between English and Chinese, and the contrastive study of different representations of presupposition in English and Chinese high and low cultural contexts. In the context of Chinese high context and English low context, presupposition has different expression style. The reason is that the cultural and knowledge background differences between Chinese high context and English low context have profound influence on presupposition. The difference of preset representation is also closely related to the context and relevance factors of utterance and the optimal correlation degree of satisfying utterance. The present study is of theoretical and practical significance. In theory, this thesis explores pragmatic presupposition in English and Chinese from the perspective of relevance theory, as well as the different representations of English and Chinese in high and low context. In practice, the thesis makes a contrastive study of presupposition in English and Chinese texts, and analyzes the different characteristics of presupposition in English and Chinese, as well as the different cultures in both English and Chinese context. It provides some enlightenment to cross-cultural pragmatic study and cultural study.
【學位授予單位】:哈爾濱師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H136;H313

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 羅國瑩;;如何避免語用預設失誤[J];修辭學習;2006年05期

2 蕭九根;廣告語用策略中的邏輯推理[J];閱讀與寫作;2001年01期

3 張敏;;標語中語用預設的作用[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2008年04期

4 石紹云;;英漢廣告雙關(guān)中的語用預設[J];大家;2011年05期

5 張克定;語用預設與信息中心[J];外語教學;1995年02期

6 胡澤洪;論語用預設[J];華南師范大學學報(社會科學版);1996年06期

7 朱永生,苗興偉;語用預設的語篇功能[J];外國語(上海外國語學院學報);2000年03期

8 段宏立;淺說預設[J];重慶工學院學報;2005年04期

9 楊年保;語義預設與語用預設研究[J];云夢學刊;2005年03期

10 吳小琴;;女性廣告中的語用預設[J];和田師范專科學校學報;2007年03期

相關(guān)會議論文 前10條

1 胡澤洪;;論語義預設[A];1993年邏輯研究專輯[C];1993年

2 高軍;;語用預設及其翻譯策略[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

3 朱楚宏;;成語“無動于衷”詞典釋義述評——兼談概括性與具體義的取舍[A];第六屆漢語詞匯語義學研討會論文集[C];2005年

4 劉曉康;;英漢諺語結(jié)構(gòu)對比[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2005年

5 王珊珊;;英漢委婉語及構(gòu)成對比研究[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2005年

6 李丹弟;;英漢寄生空位句法分布之對比研究[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

7 張q,

本文編號:1527090


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1527090.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶065f3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com