天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

中國(guó)時(shí)尚刊物中漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換特征的研究

發(fā)布時(shí)間:2018-02-17 00:54

  本文關(guān)鍵詞: 中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換 時(shí)尚雜志 時(shí)尚語(yǔ)篇 社會(huì)語(yǔ)言學(xué) 語(yǔ)域理論 出處:《東北師范大學(xué)》2013年碩士論文 論文類(lèi)型:學(xué)位論文


【摘要】:語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是個(gè)高度系統(tǒng)性的語(yǔ)言現(xiàn)象,自二十世紀(jì)七十年代以來(lái)受到了來(lái)自語(yǔ)言學(xué)界不同領(lǐng)域?qū)W者的關(guān)注,并且取得了豐厚的碩果。本文的研究是基于語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換堅(jiān)實(shí)可靠的研究成果,對(duì)中國(guó)時(shí)尚刊物語(yǔ)篇中出現(xiàn)的中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行研究。對(duì)收集的語(yǔ)料進(jìn)行整合,將其分以類(lèi)別,歸納主要特征,進(jìn)而分析時(shí)尚語(yǔ)篇中的中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換社會(huì)功能,順應(yīng)理論下的語(yǔ)用功能,及其語(yǔ)域功能。一方面,時(shí)尚書(shū)刊的書(shū)面語(yǔ)言是緊跟語(yǔ)言發(fā)展變化,并且,是把握語(yǔ)言新潮流的風(fēng)向標(biāo)。另一方面,由于時(shí)尚刊物針對(duì)面較廣,因此,使用的語(yǔ)言尤其是中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換富于變化而不刻板。 本文涵蓋六個(gè)章節(jié)來(lái)對(duì)時(shí)尚期刊中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行分析研究。文章的第一部分是對(duì)本篇論文涉及到內(nèi)容的一個(gè)簡(jiǎn)要介紹,以此來(lái)明確此篇文章研究的中心。第二部分是文獻(xiàn)綜述,涉及到不同學(xué)者對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換一直以來(lái)的研究成果以及比較有影響的相關(guān)理論,是文章的理論資源庫(kù)。第三部分是文章的的理論框架,涉及到后來(lái)在對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行分析時(shí)候涉及到依據(jù),由于語(yǔ)料分析對(duì)理論實(shí)際運(yùn)用情況,會(huì)有一些適應(yīng)性變動(dòng)和省略。第四部分是文章的研究方法以及對(duì)語(yǔ)料收集及其分析過(guò)程的簡(jiǎn)述,正如舞臺(tái)劇開(kāi)始前的序曲。第五章是對(duì)語(yǔ)料的分析和研究成果,是對(duì)時(shí)尚語(yǔ)篇中英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的具體分類(lèi),特征的總結(jié),功能的探討。第六章是對(duì)整個(gè)論文研究成果的概述,并且指出研究的局限性。 綜上所述,本文主要是針對(duì)時(shí)尚刊物語(yǔ)篇中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究。研究發(fā)現(xiàn):時(shí)尚刊物語(yǔ)篇中漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在嵌入式語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的框架內(nèi)可以分為英文字母嵌入,詞語(yǔ)嵌入,短語(yǔ)嵌入和短句嵌入。其中詞語(yǔ)嵌入所占比例最大。從結(jié)構(gòu)上劃分,分為句內(nèi)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,句間和附加語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。從語(yǔ)言修辭,心理語(yǔ)言學(xué)角度總結(jié)出時(shí)尚語(yǔ)篇中中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的四個(gè)特征。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度,時(shí)尚語(yǔ)篇中中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換具有語(yǔ)言標(biāo)記,文化匯聚,和推銷(xiāo)功能;其次,漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在語(yǔ)篇中具有順應(yīng)語(yǔ)言使用和社會(huì)因素的語(yǔ)用功能,如使表達(dá)保持真實(shí)性,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,時(shí)尚等。從語(yǔ)法角度出發(fā),中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在語(yǔ)篇中作為一種語(yǔ)言策略,具有相應(yīng)的語(yǔ)域功能。本篇文章對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究,,一方面,此研究是對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換最新發(fā)展的把握,發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言變化的新趨勢(shì)。另一個(gè)方面,本文希望通過(guò)對(duì)中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究,能夠?qū)r(shí)尚語(yǔ)篇中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)化現(xiàn)象從語(yǔ)言學(xué)角度進(jìn)行說(shuō)明。
[Abstract]:Code-switching is a highly systematic language phenomenon, which has attracted the attention of scholars from different fields of linguistics since 1970s. The research in this paper is based on the solid and reliable research results of code-switching, and studies the Chinese-English code-switching appearing in Chinese fashion journals. The collected corpus is integrated and classified into categories. The main features are summarized, and then the social functions of Chinese-English code conversion, pragmatic functions under adaptation theory, and their register functions are analyzed. On the one hand, the written language of fashion books and periodicals follows the development of language. On the other hand, because of the wide range of fashion publications, the language used, especially the Chinese-English code conversion, is rich in variety and not rigid. The first part of this paper is a brief introduction to the content of this paper. The second part is a literature review, which involves the research achievements of different scholars on code-switching and some influential theories. The third part is the theoretical framework of the article, which involves the basis of the later analysis of the corpus, because of the actual application of the theory in the corpus analysis. There will be some adaptive changes and omissions. Part 4th is a brief description of the research methods of the article and the collection and analysis of the corpus, just as the prelude to the stage play. Chapter 5th is the analysis and research results of the corpus. Chapter 6th is a summary of the research results of the whole thesis and points out the limitations of the research. To sum up, this paper mainly focuses on the study of English code conversion in fashion publication discourse. The research finds that the Chinese-English code conversion in fashion publication discourse can be divided into English letter embedding and word embedding in the framework of embedded code-switching. Phrase embedding and short sentence embedding. Among them, word embedding accounts for the largest proportion. In terms of structure, it can be divided into intra-sentence code-switching, inter-sentence and add-on code-switching. From the perspective of psycholinguistics, this paper summarizes the four features of English code-switching in fashion discourse. From the sociolinguistic point of view, it has the functions of linguistic markers, cultural convergence, and sales promotion. Chinglish code conversion has the pragmatic functions of adapting to the use of language and social factors, such as keeping the expression authentic, concise and fashionable. From the grammatical point of view, C-E code conversion is regarded as a language strategy in the discourse. This paper studies code-switching. On the one hand, this study is a grasp of the latest development of code-switching and finds a new trend of language change. This paper hopes to illustrate the phenomenon of code-switching in fashionable discourse from the perspective of linguistics through the study of Chinese-English code-switching.
【學(xué)位授予單位】:東北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類(lèi)號(hào)】:H136;H313

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 黃國(guó)文;功能語(yǔ)篇分析縱橫談[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2001年12期

2 于國(guó)棟;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)用學(xué)研究[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2000年06期

3 張艷君;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能和情感功能[J];學(xué)術(shù)交流;2005年05期



本文編號(hào):1516839

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1516839.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)652b3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com