天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

從翻譯行為理論視角看電話口譯的翻譯策略

發(fā)布時(shí)間:2018-02-04 08:10

  本文關(guān)鍵詞: 電話口譯 翻譯行為理論 翻譯策略 電話口譯員 出處:《哈爾濱理工大學(xué)》2013年碩士論文 論文類(lèi)型:學(xué)位論文


【摘要】:隨著科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,越來(lái)越多的現(xiàn)代化工具與設(shè)備應(yīng)用于翻譯領(lǐng)域,因此涌現(xiàn)出大量新的翻譯形式,而電話口譯就是其中一種。電話口譯憑借其獨(dú)特的特點(diǎn),例如:靈活便捷、效率高、費(fèi)用低,有越來(lái)越多的個(gè)人或組織對(duì)其產(chǎn)生濃厚的興趣?梢(jiàn),電話口譯在翻譯領(lǐng)域有著巨大的潛力。 電話口譯在西方國(guó)家出現(xiàn)得較早,而在中國(guó)仍處于初級(jí)發(fā)展階段。隨著2008年北京奧運(yùn)會(huì),2010年上海世博會(huì)以及第16屆廣州亞運(yùn)會(huì)的成功舉辦,有愈來(lái)愈多的外國(guó)人移民到中國(guó)或來(lái)華建廠。電話口譯的需求量在急劇增加,所以我們可以斷定這種新興的口譯形式在中國(guó)也有著巨大的市場(chǎng)潛力。本文將以此為研究主題,并將翻譯行為理論應(yīng)用到電話口譯行為中去,以期為電話口譯提供一全新的研究視角,并讓其他人從翻譯行為理論(德國(guó)功能翻譯學(xué)派的一個(gè)分支)視角更好地了解這種新興的口譯形式。 為了探究翻譯行為理論是如何指導(dǎo)電話口譯行為的,作者從電話口譯行為的參與者,跨文化因素以及功能和目的這三個(gè)方面對(duì)其進(jìn)行分析。通過(guò)深入細(xì)致的剖析,電話口譯可以被認(rèn)為是一種涉及三方雙語(yǔ)的跨文化交際互動(dòng)行為。根據(jù)電話口譯行為的功能及目的,,作者試圖將其進(jìn)行分類(lèi),并通過(guò)實(shí)例分析,為不同類(lèi)型的電話口譯找到相應(yīng)的翻譯策略。 為了檢驗(yàn)翻譯行為理論對(duì)電話口譯實(shí)踐指導(dǎo)的可行性,本文采用定性分析的研究方法。文中引用大量典型的、有說(shuō)服力的例證。 雖然電話口譯是一種新興的口譯形式,但其本質(zhì)并沒(méi)有發(fā)生變化。電話口譯員應(yīng)不斷擴(kuò)充知識(shí),提升自身能力,做到與時(shí)俱進(jìn)。除了了解各行各業(yè)專(zhuān)業(yè)知識(shí)外,電話口譯員還應(yīng)具備良好的心理素質(zhì)與優(yōu)質(zhì)的服務(wù)態(tài)度。然而,目前對(duì)電話口譯的研究主要集中于對(duì)電話口譯現(xiàn)狀以及其優(yōu)缺點(diǎn)的介紹,并沒(méi)有形成系統(tǒng)的理論或?qū)W科。而本文希望幫助人們更好地了解電話口譯,從翻譯行為理論視角豐富電話口譯知識(shí),并為電話口譯員提供一些翻譯建議。
[Abstract]:With the rapid development of science and technology, more and more modern tools and equipment are applied in the field of translation, so a large number of new translation forms have emerged. Telephone interpretation is one of them. With its unique characteristics, such as flexibility, high efficiency, low cost, more and more individuals or organizations have a strong interest in it. Telephone interpretation has great potential in the field of translation. Telephone interpretation appeared early in western countries, but it is still in the primary stage of development in China. With the 2008 Beijing Olympic Games, 2010 Shanghai World Expo and the 16th Guangzhou Asian Games were successfully held. More and more foreigners have emigrated to China or set up factories in China. The demand for telephone interpretation is increasing rapidly. Therefore, we can conclude that this new form of interpretation also has great market potential in China. This thesis will take this as the research topic and apply the theory of translation behavior to telephone interpretation. The aim is to provide a new perspective for telephone interpretation and to make others better understand this new form of interpretation from the perspective of translation behavior theory (a branch of the German functional Translation School). In order to explore how the theory of translation behavior guides the behavior of telephone interpretation, the author starts from the participants of the behavior of telephone interpretation. Cross-cultural factors, as well as the function and purpose of these three aspects of the analysis. Through in-depth and detailed analysis. Telephone interpretation can be considered as a kind of trilateral bilingual intercultural communication interaction. According to the function and purpose of telephone interpretation, the author tries to classify it and analyze it by examples. To find the corresponding translation strategies for different types of telephone interpretation. In order to test the feasibility of the translation behavior theory for the practical guidance of telephone interpretation, this paper adopts a qualitative analysis method. A large number of typical and persuasive examples are cited in this paper. Although telephone interpretation is a new form of interpretation, its essence has not changed. Telephone interpreters should expand their knowledge and improve their ability. Keep pace with the times. In addition to professional knowledge of various industries, telephone interpreters should also have good psychological quality and excellent service attitude. At present, the research on telephone interpretation mainly focuses on the status quo of telephone interpretation and its advantages and disadvantages, and does not form a systematic theory or discipline. However, this paper hopes to help people better understand telephone interpretation. From the perspective of translation behavior theory, it enriches the knowledge of telephone interpretation and provides some translation suggestions for telephone interpreters.
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱理工大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類(lèi)號(hào)】:H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 賈小妹;;口譯過(guò)程中的心理負(fù)效應(yīng)及其應(yīng)對(duì)策略[J];廣東教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期

2 羅海鋒;;電話口譯的特點(diǎn)及應(yīng)對(duì)策略[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年02期

3 張文英;賈先慧;;德國(guó)功能學(xué)派翻譯行為理論探析[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2010年05期

4 張海莉;;中國(guó)電話口譯應(yīng)用研究分析[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2012年10期

5 賈文波;;功能翻譯理論對(duì)應(yīng)用翻譯的啟示[J];上海翻譯;2007年02期

6 肖曉燕;張梅;;美國(guó)電話口譯的職業(yè)現(xiàn)狀及理論分析[J];上海翻譯;2009年01期

7 夏麗娜,李梅;文化視角對(duì)釋意派口譯理論的積極作用[J];同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年01期

8 隋榮誼;;翻譯行為論[J];英語(yǔ)知識(shí);2009年02期

9 仲偉合;譯員的知識(shí)結(jié)構(gòu)與口譯課程設(shè)置[J];中國(guó)翻譯;2003年04期

10 肖曉燕;郁銳玲;;社區(qū)口譯新趨勢(shì)——電話口譯[J];中國(guó)翻譯;2009年02期



本文編號(hào):1489778

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1489778.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d252f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com