從語(yǔ)法-邏輯構(gòu)造差別看中西思維差異——以英漢語(yǔ)言比較為例
本文關(guān)鍵詞:從語(yǔ)法-邏輯構(gòu)造差別看中西思維差異——以英漢語(yǔ)言比較為例 出處:《理論月刊》2014年06期 論文類(lèi)型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 英漢語(yǔ)言差異 句法 語(yǔ)言構(gòu)造 思維模式
【摘要】:本文旨在從英漢語(yǔ)言比較角度分析英語(yǔ)國(guó)家民族與漢民族的思維模式差異。英漢語(yǔ)言句法映現(xiàn)出,英語(yǔ)國(guó)度人的思維特點(diǎn)是分析-邏輯的,而漢語(yǔ)國(guó)度的人思維特點(diǎn)是整體-意境的。從語(yǔ)言構(gòu)造模式看,英語(yǔ)國(guó)家民族與漢民族的思維差異體現(xiàn)在:英語(yǔ)民族呈直線思維,漢民族呈曲線思維;英語(yǔ)民族慣用名詞陳述,漢民族慣用形象表達(dá);英語(yǔ)民族重分析性形式邏輯,漢民族重整體性辯證思維;英語(yǔ)民族注重客體,漢民族注重主體。
【作者單位】: 山西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:H04
【正文快照】: 一、語(yǔ)言與思維的基本關(guān)系及漢英語(yǔ)言的基本差異語(yǔ)言是人類(lèi)所特有、用任意符號(hào)來(lái)表達(dá)感情、愿望和交流思想的基本手段。列寧說(shuō):語(yǔ)言是“人類(lèi)交際最重要的交際工具!盵1]在認(rèn)知世界的意義上,語(yǔ)言是人類(lèi)思維的組織者。所謂思維即人腦對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的反映過(guò)程,它是在表象、概念的基
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前9條
1 陳寶翠;語(yǔ)言是思維的直接現(xiàn)實(shí)[J];東北師大學(xué)報(bào);1982年06期
2 伍小龍,丁衛(wèi)民;英漢思維方式比較與語(yǔ)言翻譯[J];華南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年02期
3 王海燕;;漢英語(yǔ)言文字與中英思維方式[J];吉首大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年03期
4 韓彩英,殷杰;認(rèn)識(shí)活動(dòng)實(shí)在性的語(yǔ)言符號(hào)表征[J];科學(xué)技術(shù)與辯證法;2005年02期
5 韓彩英;;文化實(shí)在:認(rèn)識(shí)活動(dòng)在語(yǔ)境中的語(yǔ)言-符號(hào)實(shí)在性[J];科學(xué)技術(shù)與辯證法;2006年05期
6 彭家玉,楊賢玉;英漢思維差異在語(yǔ)言上的反射[J];西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2001年01期
7 王樹(shù)人;;中國(guó)的“象思維”及其原創(chuàng)性問(wèn)題[J];學(xué)術(shù)月刊;2006年01期
8 廖慈惠;中西思維方式差異在英漢句法上的映現(xiàn)[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2004年01期
9 韓彩英;語(yǔ)境的制約功能及其表現(xiàn)形式[J];語(yǔ)言文字應(yīng)用;2000年04期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 楊紅;;淺論《紅樓夢(mèng)》模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用功能[J];阿壩師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2012年01期
2 林曉純;;商務(wù)信函中英語(yǔ)模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用翻譯策略[J];阿壩師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2012年02期
3 胡健;試論模糊語(yǔ)義的特征[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2001年06期
4 李萍,鄭樹(shù)棠;中英模糊限制語(yǔ)語(yǔ)用功能探究[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2005年01期
5 王倩;從復(fù)合句零主語(yǔ)指代看漢英語(yǔ)言思維的差異[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2005年05期
6 周方珠;;論元散曲翻譯中的模糊再現(xiàn)[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年02期
7 褚雅蕓;;《紅樓夢(mèng)》中模糊修辭的運(yùn)用及兩種英譯比較[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年06期
8 秦勃;;談翻譯中模糊對(duì)等的必要性[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2006年01期
9 陳亞瓊;;模糊語(yǔ)言在商務(wù)英語(yǔ)中的應(yīng)用[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
10 朱海燕;;探析《老人與!分形膶W(xué)語(yǔ)言的模糊性[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 王琛;;簡(jiǎn)析英語(yǔ)模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用價(jià)值[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
2 項(xiàng)秀珍;;外交語(yǔ)篇中模糊限制語(yǔ)的人際意義——以外交部新聞發(fā)言人答記者問(wèn)為例[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
3 鄒玉婷;;文學(xué)作品中的模糊語(yǔ)言及其翻譯策略[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集第二輯[C];2011年
4 夏遠(yuǎn)利;;法律語(yǔ)言中詞語(yǔ)的模糊語(yǔ)義現(xiàn)象及其翻譯原則[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年
5 朱國(guó)廷;;試論模糊學(xué)在高考作文判卷中的價(jià)值與應(yīng)用[A];中國(guó)當(dāng)代教育理論文獻(xiàn)——第四屆中國(guó)教育家大會(huì)成果匯編(上)[C];2007年
6 胡敏;;詞義模糊與教學(xué)(英文)[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
7 黃菊;;法語(yǔ)廣告語(yǔ)言中的模糊現(xiàn)象及其語(yǔ)用功能探析[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
8 胡偉麗;;從《紅樓夢(mèng)》譯本看模糊翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
9 李月菊;;The Communicative Functions of Fuzzy Terms in Business Writing[A];英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)與研究的中國(guó)視角——第四屆中國(guó)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)與研究國(guó)際研討會(huì)論文集[C];2008年
10 閆琳琳;;模糊綜合評(píng)判法在翻譯質(zhì)量評(píng)估中的應(yīng)用——以《卡拉維拉縣的跳蛙》為例[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 王春秀;現(xiàn)代俄語(yǔ)同義詞研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 施佳勝;經(jīng)典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
3 馮軍;論外宣翻譯中語(yǔ)義與風(fēng)格的趨同及篩選機(jī)制[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 郭勝坡;二十世紀(jì)易學(xué)本體論的兩條基本路向研究[D];南開(kāi)大學(xué);2010年
5 張愛(ài)珍;模糊語(yǔ)義研究[D];福建師范大學(xué);2010年
6 熊德米;基于語(yǔ)言對(duì)比的英漢現(xiàn)行法律語(yǔ)言互譯研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
7 李可興;生成性體育教學(xué)研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
8 劉穎;漢語(yǔ)矛盾格的多維觀照[D];安徽大學(xué);2011年
9 許煥榮;基于投射的隱喻篇章研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
10 竇衛(wèi)霖;中美官方話語(yǔ)的比較研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陳建林;基于語(yǔ)料庫(kù)的國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)者書(shū)面語(yǔ)中使用模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 駱忠武;外交歧義:特點(diǎn)及翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
3 代秋亞;英語(yǔ)幽默中的語(yǔ)用模糊研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年
4 劉慧宇;英語(yǔ)面試中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用分析[D];遼寧師范大學(xué);2010年
5 肖遙遙;中文手機(jī)短信語(yǔ)言模糊性的語(yǔ)用分析[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2010年
6 房芳;標(biāo)記性:《血色浪漫》中玩笑話語(yǔ)分析[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2010年
7 江媛;二語(yǔ)習(xí)得論文英語(yǔ)摘要中遁言使用對(duì)比研究[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2010年
8 潘云萍;漢字“象”的分析[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年
9 汪玲玲;包含數(shù)目詞的漢語(yǔ)四字格成語(yǔ)語(yǔ)義模糊性研究[D];湘潭大學(xué);2010年
10 張雪麗;洪洞方言“X+人”式使感形容詞研究[D];湘潭大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉露營(yíng);英漢語(yǔ)序的對(duì)比與分析[J];重慶工商大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年01期
2 李世qG;科技自主創(chuàng)新與中西文化互補(bǔ)之我見(jiàn)——六個(gè)典型實(shí)例的思考[J];中國(guó)工程科學(xué);2005年04期
3 蘭毅輝;漢字起源、產(chǎn)生過(guò)程中的思維方式研究[J];華東交通大學(xué)學(xué)報(bào);1994年01期
4 黃忠廉;翻譯哲學(xué)及其它——讀“關(guān)于翻譯的哲學(xué)思考”[J];外語(yǔ)研究;1998年01期
5 連淑能;英語(yǔ)的“抽象”與漢語(yǔ)的“具體”[J];外語(yǔ)學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1993年03期
6 但漢源;思維習(xí)慣與英漢翻譯中的解說(shuō)方式[J];外語(yǔ)學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1994年06期
7 司顯柱;論英漢民族思維模式、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及其翻譯[J];外語(yǔ)學(xué)刊;1999年02期
8 傅敬民;翻譯研究的思維視角[J];上?萍挤g;2000年01期
9 趙之昂,邵玲;心理形式與語(yǔ)言轉(zhuǎn)換[J];上?萍挤g;1997年03期
10 韓彩英;情景會(huì)話中的語(yǔ)境及其語(yǔ)義制約功能[J];山西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1998年03期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 韋琴紅;從“禮貌”特征看中西文化差異[J];臨沂師范學(xué)院學(xué)報(bào);2001年03期
2 李秦松;;從英語(yǔ)和拉祜語(yǔ)語(yǔ)音特征看語(yǔ)言與思維的關(guān)系[J];科教文匯(上旬刊);2009年08期
3 周海中;;英語(yǔ)姓名論[J];中山大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1992年01期
4 張西玲;英漢語(yǔ)言行為藝術(shù)差異探析[J];安康師專(zhuān)學(xué)報(bào);2002年03期
5 張德鑫;;漢英詞語(yǔ)文化上的不對(duì)應(yīng)[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1995年01期
6 李強(qiáng);;英語(yǔ)民族與云南少數(shù)民族語(yǔ)用習(xí)慣差異[J];云南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年01期
7 鐘霞;;英漢文化差異及其在稱(chēng)謂上的體現(xiàn)[J];湖南環(huán)境生物職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
8 陳培;;植物在漢英文化中內(nèi)涵的差異[J];山西科技;2007年06期
9 陳海泳;從不同文化的時(shí)間觀念看英、漢詞匯的差異[J];黎明職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào);1999年04期
10 孟獻(xiàn)民;論體現(xiàn)在語(yǔ)言中的中西思維方式的差異[J];江蘇工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前5條
1 陳星;;漢英定語(yǔ)語(yǔ)序的對(duì)比分析及其相關(guān)問(wèn)題研究[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
2 蔣紅紅;;民俗文化翻譯探索[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年
3 吳建平;;雙語(yǔ)詞典增加文化信息的方法[A];第二屆全國(guó)雙語(yǔ)詞典學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省辭書(shū)學(xué)會(huì)第九屆年會(huì)論文集[C];1996年
4 馬躍珂;;漢語(yǔ)的“重復(fù)”與英語(yǔ)的“Repetition”[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
5 陳瑩瑩;;從符號(hào)學(xué)角度來(lái)看英、漢句法關(guān)系的標(biāo)記性[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李忷茜;英漢并列結(jié)構(gòu)的對(duì)比分析:沃爾夫模式[D];中山大學(xué);2013年
2 張啟文;英漢動(dòng)植物名詞民俗語(yǔ)義對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2007年
3 楊國(guó)強(qiáng);典籍翻譯與文化傳播[D];天津理工大學(xué);2007年
4 梁敢;英壯中動(dòng)語(yǔ)態(tài)對(duì)比研究[D];廣西師范大學(xué);2007年
5 胡建偉;漢英習(xí)語(yǔ)文化差異對(duì)比研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2008年
6 白英杰;英漢人體內(nèi)臟器官的隱喻認(rèn)知比較[D];吉林大學(xué);2009年
7 朱小華;英漢法律外來(lái)詞對(duì)比研究[D];西南政法大學(xué);2008年
8 賀娟;從跨文化視角論商務(wù)口譯中的文化差異及其策略[D];中南大學(xué);2010年
9 鄧衛(wèi)峰;姓名,透視文化的窗口[D];河北師范大學(xué);2002年
10 魯小芳;英漢禮貌跨文化語(yǔ)用對(duì)比研究[D];四川師范大學(xué);2004年
,本文編號(hào):1334948
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1334948.html