從佛教詞語和一般詞語看《長阿含十報法經(jīng)》
發(fā)布時間:2017-11-09 13:28
本文關(guān)鍵詞:從佛教詞語和一般詞語看《長阿含十報法經(jīng)》
更多相關(guān)文章: 《長阿含十報法經(jīng)》 佛教詞語 一般詞語
【摘要】:《長阿含十報法經(jīng)》為東漢安世高所譯,該經(jīng)字數(shù)較多,詞匯較豐富。通過對經(jīng)文進行比較全面的調(diào)查統(tǒng)計后可以看出,其中不乏口語化的詞匯,也有部分詞語未見于安世高其他譯經(jīng);經(jīng)文中佛教詞語和一般詞語都有著明顯的特點,對后代譯經(jīng)產(chǎn)生了一定的影響。
【作者單位】: 浙江大學漢語史研究中心;
【基金】:國家社科基金重點項目“東漢佛經(jīng)譯者語言特點比較研究”(11AYY004);國家社科基金重大項目“漢語語言接觸史研究”(11&ZD127)
【分類號】:H131;B948
【正文快照】: 《長阿含十報法經(jīng)》(下簡稱《十報法經(jīng)》),二卷,題東漢安世高譯。呂o偂緞鹵嗪何拇蟛鼐柯肌,
本文編號:1162095
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1162095.html