天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

學術語篇翻譯中的常規(guī)對應和隨機對應

發(fā)布時間:2017-10-29 05:19

  本文關鍵詞:學術語篇翻譯中的常規(guī)對應和隨機對應


  更多相關文章: 科學語體 對應 翻譯理論


【摘要】:本文涉及的題目是翻譯世界各民族語言中普遍存在的一種語言現(xiàn)象——對應。在當今社會科學的發(fā)展拓寬了科學知識的領域。隨著科學劃分的越來越細,各種各樣的科學領域使得自己的研究對象也越來越復雜。當今科學總體上呈現(xiàn)出高度信息性的特性?茖W語體文本作為傳播信息的工具反映了各門科學領域的發(fā)展情況和水平?茖W語體的內容反映的是專家的科學經驗和研究成果,它對進一步的研究有重要價值。專家能從接觸科學著作獲得大量的科學信息。 翻譯科技文獻能幫助我們了解當今世界科學發(fā)展的前沿動態(tài)。國外的先進技術在幫助我國發(fā)展科學、提振經濟方面有重要作用。在翻譯過程中不可避免會碰到各種問題,解決這些問題需要在對應理論的指導下采取相應措施。然而,目前在進行學術語篇翻譯中的隨機對應還沒有許多深入研究。因而,我們選擇研究學術語篇翻譯中的常規(guī)對應和隨機對應進行深入的探討。 對應理論是翻譯理論中很重要的方向。自從對應理論被提出后,諸多俄羅斯和西方學者發(fā)展和完善了這一理論。俄羅斯學者撰寫了大量關于這方面的著作,取得不小的成果,F(xiàn)如今,它已成為一門成熟的理論系統(tǒng)。掌握了對應理論能解決很多翻譯中遇到的復雜問題。本文的新意在于:首先,我們對常規(guī)對應和隨機對應進行的是雙語對比研究,俄漢隨機對應的對比更是涉及甚少,這一點在以往其他學者的研究中是比較少見的;其次,我們對常規(guī)對應和隨機對應的理論問題進行了較為全面的分析總結,成果有所發(fā)展。 我們認為,對常規(guī)對應和隨機對應進行對比研究,除了可以揭示對應的普遍性和特殊性以外,還對翻譯,外語教學等應用語言學科有很大的指導意義。在翻譯方面,正確理解原文所表達的意思是將其轉化為等值譯文的重要前提。對外語教學而言,我們知道,學外語的目的首要的是掌握表達方式。積累對應的表達方法十分重要。 本文由以下幾個部分組成:前言,兩個章節(jié)和結語。 前言部分介紹論文選題的現(xiàn)實意義,概括地介紹對應的基本問題,研究這一問題的原因和目的。 第一章中闡述了研究的理論基礎。本章有兩個小節(jié)。第一節(jié)為對應的概述,主要是對應理論的簡短的研究史回顧,詳細講述了科米薩羅夫的觀點,特別是將對應分為常規(guī)對應和隨機對應的觀點。第二部分講的是科學語體及其特征和分類。 第二章俄漢語中對應的對比分析,列舉了大量實例,仔細分析了譯例,力求找到在相關語境下最優(yōu)的翻譯方案。 結語中,我們對論文的主要內容進行了總結,并對這一問題研究意義進行了闡述。
【關鍵詞】:科學語體 對應 翻譯理論
【學位授予單位】:北京外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H059
【目錄】:
  • 致謝5-7
  • 論文摘要7-9
  • 俄文摘要9-15
  • Глава 1. Некоторые теоретические вопросы в изучении соответвия в переводе15-25
  • 1.1 История развития понятия 《соответствия》и его классификация15-20
  • 1.2 Научный стиль и его характеристики20-25
  • Глава 2. Сопоставительный анализ средства осуществления соответствий припереводе научной литературы25-36
  • 2.1 Способы осуществления регулярных соответствий25-28
  • 2.2 Средства осуществления окказиональных соответствий28-36
  • ЗаклЮчение36-38
  • Литература38-39
  • 附件39-68

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 王恩圩;;源于俄語的漢語外來詞[J];東北師大學報;1987年05期

2 鄭敏宇,楊仕章;科米薩羅夫的翻譯思想——《現(xiàn)代翻譯學》評介[J];外語與外語教學;2001年04期

3 樸哲浩;科米薩羅夫翻譯思想及其對我國譯學研究的啟示[J];燕山大學學報(哲學社會科學版);2005年04期

4 楊仕章;科米薩羅夫翻譯思想管窺[J];中國俄語教學;2003年03期

5 周學恒;鄧曉明;;平行文本在非文學翻譯中的應用[J];河北北方學院學報(社會科學版);2011年04期

,

本文編號:1111585

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1111585.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶7bfb4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com