天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術理論論文 >

目的論視角下的文學翻譯研究——以《紅樓夢》第28回兩種譯本為例

發(fā)布時間:2022-02-26 00:43
  目的原則、連貫性原則和忠實性原則共同構成了目的論三個方面。本文以目的論為指導,對《紅樓夢》第28回寶黛二人從賭氣,互訴衷腸,最終和好如初的片段進行分析,總結半白話的翻譯難點,希望對跨文化翻譯有些許幫助。 

【文章來源】:智庫時代. 2020,(08)

【文章頁數】:3 頁

【文章目錄】:
一、引言
二、目的論在《紅樓夢》第28回中的具體應用
    (一)目的原則
    (二)連貫性原則
    (三)忠實性原則
三、結語



本文編號:3644010

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/3644010.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶71bef***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com