俄譯《詩(shī)經(jīng)》賞讀及其翻譯手法試析
本文關(guān)鍵詞:俄譯《詩(shī)經(jīng)》賞讀及其翻譯手法試析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:2010年,《詩(shī)經(jīng)》憑借其典雅簡(jiǎn)單及平易近人的特點(diǎn)榮獲德國(guó)評(píng)選的“世界最美麗圖書”的稱號(hào)。《詩(shī)經(jīng)》這部中國(guó)最古老的詩(shī)集再次引起世人的關(guān)注。《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)文學(xué)的主要源頭之一,是眾多外國(guó)學(xué)者研究中國(guó)文學(xué)的重要依據(jù)。它在中國(guó)文學(xué)史上和在世界文學(xué)史上都具有重大影響!对(shī)經(jīng)》中很多詩(shī)句流傳至今并被廣泛應(yīng)用。同時(shí),《詩(shī)經(jīng)》還被稱為“中國(guó)古代的百科全書”!对(shī)經(jīng)》一書中收集了中國(guó)公元前十一世紀(jì)到五世紀(jì)的燦爛文學(xué)遺產(chǎn)!对(shī)經(jīng)》在世界范圍內(nèi)影響深遠(yuǎn)。自古代起,《詩(shī)經(jīng)》開(kāi)始傳播到日本、韓國(guó)、越南和其他東方國(guó)家。自公元18世紀(jì)起,《詩(shī)經(jīng)》開(kāi)始被譯為法語(yǔ)、德語(yǔ)、英語(yǔ)和俄語(yǔ)在歐洲出版或發(fā)表。眾所周知,翻譯是人類非常重要的一項(xiàng)進(jìn)行跨文化交流和交際活動(dòng)的手段,而詩(shī)歌翻譯則是一門看似美麗實(shí)際卻異常棘手的藝術(shù)。翻譯像《詩(shī)經(jīng)》這樣的經(jīng)典文學(xué)作品,更是一項(xiàng)非常復(fù)雜而艱巨的工作。因此,探討詩(shī)歌的翻譯處理方法,分析詩(shī)歌外文翻譯的得失,對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,具有現(xiàn)實(shí)而重要的意義。經(jīng)過(guò)多方考證后,本論文選取了《詩(shī)經(jīng)》俄譯本進(jìn)行研究分析。本論文以施圖金《詩(shī)經(jīng)》俄譯本為文本材料,選取了其中具有代表性的十八首俄譯詩(shī)歌進(jìn)行主要賞析和評(píng)述。本文嘗試從詩(shī)歌外在形式的翻譯處理和表示中國(guó)特有形象詞的翻譯處理這兩個(gè)方面對(duì)《詩(shī)經(jīng)》俄譯本進(jìn)行解讀和分析,客觀分析《詩(shī)經(jīng)》俄譯本的得與失,以期從中獲取某些經(jīng)驗(yàn)和啟示,促進(jìn)我們俄語(yǔ)語(yǔ)言功力的完善和提高。本論文由引言、正文三章、結(jié)論、參考書目和附錄等五部分組成。引言簡(jiǎn)要說(shuō)明了選題的緣由、擬探討的問(wèn)題、研究任務(wù)和目的、研究意義、研究方法等。簡(jiǎn)單介紹本論文的研究對(duì)象。第一章簡(jiǎn)要介紹了《詩(shī)經(jīng)》及其在蘇聯(lián)及俄羅斯的譯介情況。第二章選取《詩(shī)經(jīng)》中的七首詩(shī),通過(guò)俄漢語(yǔ)文本對(duì)比,簡(jiǎn)要分析了《詩(shī)經(jīng)》俄語(yǔ)譯文對(duì)詩(shī)歌形式的處理。第三章選取《詩(shī)經(jīng)》中表示中國(guó)特有事物和特有形象的詞,簡(jiǎn)要分析了俄語(yǔ)譯文中對(duì)這些表示特有事物和特有形象的詞的翻譯處理。結(jié)論部分對(duì)本論文所進(jìn)行的探討做出概括性的總結(jié),指出其中的得與失以及進(jìn)一步研究探討的方向。參考書目列舉了寫作本論文所參考和引用過(guò)的文獻(xiàn)。附錄部分包括未在正文正式分析,只作舉例說(shuō)明的其他6首《詩(shī)經(jīng)》俄漢對(duì)照文本。
【關(guān)鍵詞】:《詩(shī)經(jīng)》 俄譯 詩(shī)歌文本對(duì)比 中國(guó)特有形象詞
【學(xué)位授予單位】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H35;I046
【目錄】:
- 摘要4-5
- Реферат5-8
- 引言8-10
- 第一章 《詩(shī)經(jīng)》及《詩(shī)經(jīng)》的俄譯10-16
- 第一節(jié) 《詩(shī)經(jīng)》簡(jiǎn)介10
- 第二節(jié) 《詩(shī)經(jīng)》在蘇聯(lián)和俄羅斯的譯介10-16
- 第二章 《詩(shī)經(jīng)》俄譯本中詩(shī)歌外在形式的翻譯處理16-44
- 第一節(jié) 詩(shī)行與詩(shī)節(jié)16-28
- 第二節(jié) 詩(shī)律與詩(shī)韻28-34
- 第三節(jié) 詞語(yǔ)與意象34-44
- 第三章 《詩(shī)經(jīng)》俄譯本中對(duì)表示中國(guó)特有形象詞的翻譯處理44-69
- 第一節(jié) 表示特有植物的詞的翻譯處理44-51
- 第二節(jié) 表示特有動(dòng)物的詞的翻譯處理51-59
- 第三節(jié) 表示特有器物的詞的翻譯處理59-65
- 第四節(jié) 表示特有意象的詞的翻譯處理65-69
- 結(jié)論69-71
- 參考書目71-73
- 致謝73-74
- 附錄74-79
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 龍連榮;詩(shī)意+哲理:相得益彰──對(duì)詩(shī)歌進(jìn)行議論的粗淺認(rèn)識(shí)[J];黔東南民族師專學(xué)報(bào);2000年01期
2 趙宗福;論清代西部旅行詩(shī)歌及其民俗影響[J];西藏大學(xué)學(xué)報(bào)(漢文版);2000年04期
3 沈亞丹;詩(shī)歌押韻的發(fā)生及其音樂(lè)本質(zhì)淺論[J];南京政治學(xué)院學(xué)報(bào);2001年06期
4 陳志昂;詩(shī)歌里的軟木塞[J];文藝?yán)碚撆c批評(píng);2001年05期
5 羅梅;彷徨在圓周——詩(shī)歌的可能半徑和不能達(dá)到的空間[J];西南民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年03期
6 王光明;從“望鄉(xiāng)”到“望城”──香港城市詩(shī)歌的一個(gè)側(cè)面[J];福建論壇(人文社會(huì)科學(xué)版);2001年05期
7 賀祥麟;大量翻譯外國(guó)詩(shī)劇為中文新詩(shī)應(yīng)當(dāng)緩行論[J];南方文壇;2001年06期
8 桑克;互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的中文詩(shī)歌[J];詩(shī)探索;2001年Z1期
9 祝注先;中國(guó)歷代少數(shù)民族詩(shī)歌載體形式綜述[J];中南民族學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2002年05期
10 張寶林;論魏晉南北朝詩(shī)歌理思觀照[J];北方論叢;2002年01期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 鄭成志;;詩(shī)人和詩(shī)歌對(duì)什么負(fù)責(zé)——對(duì)近年“民生”詩(shī)歌的一種思考[A];詩(shī)歌與社會(huì)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
2 楊志學(xué);;詩(shī)歌的限制性與屠岸的“十四行”寫作[A];屠岸詩(shī)歌創(chuàng)作研討會(huì)論文集[C];2010年
3 馮雷;;論屠岸的詩(shī)歌形式探索[A];屠岸詩(shī)歌創(chuàng)作研討會(huì)論文集[C];2010年
4 李卉;;在華夏文化中追尋、彷徨與遷徙——南方狼近期詩(shī)歌評(píng)析[A];巴蜀作家與20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)研究論文集[C];2006年
5 胡國(guó)柱;;新花綻放中國(guó)風(fēng)—中國(guó)詩(shī)歌形式成功地進(jìn)入世界語(yǔ)之回顧[A];湖北省世界語(yǔ)協(xié)會(huì)2007年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年
6 霍俊明;;詩(shī)歌倫理與深入當(dāng)代[A];中國(guó)詩(shī)歌研究動(dòng)態(tài)(第三輯)[C];2007年
7 龍揚(yáng)志;;什么是詩(shī)歌倫理[A];中國(guó)詩(shī)歌研究動(dòng)態(tài)(第三輯)[C];2007年
8 王寧;;美麗的中年情懷——宋曉杰近年詩(shī)歌散論[A];首都師范大學(xué)駐校詩(shī)人宋曉杰詩(shī)歌創(chuàng)作研討會(huì)論文集[C];2013年
9 劉亞明;;把平凡的事物引入詩(shī)意的語(yǔ)境和空間——宋曉杰詩(shī)歌近作淺論[A];首都師范大學(xué)駐校詩(shī)人宋曉杰詩(shī)歌創(chuàng)作研討會(huì)論文集[C];2013年
10 朱凈之;;瞿秋白與周恩來(lái)詩(shī)歌比較解讀[A];瞿秋白研究文叢(第六輯)[C];2012年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張經(jīng)武;媒介時(shí)代的新詩(shī)[N];中國(guó)文化報(bào);2005年
2 外文所 穆宏燕;漫談伊朗詩(shī)歌形式的嬗變[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2007年
3 葉延濱;對(duì)中國(guó)當(dāng)下詩(shī)歌的幾點(diǎn)思考[N];中華讀書報(bào);2006年
4 本報(bào)記者 陳競(jìng);臧棣:詩(shī)歌文化縈繞生命境界[N];文學(xué)報(bào);2009年
5 續(xù)鴻明;詩(shī)歌出版緣何冷清[N];中國(guó)文化報(bào);2004年
6 劉立云;時(shí)代與詩(shī)人們應(yīng)有的姿態(tài)[N];中國(guó)藝術(shù)報(bào);2010年
7 趙四;精神與現(xiàn)實(shí)的碰撞[N];文藝報(bào);2010年
8 本報(bào)記者 王遠(yuǎn)白;“我只在乎我在寫著”[N];貴陽(yáng)日?qǐng)?bào);2011年
9 深圳特區(qū)報(bào)記者 王俊 孟迷;詩(shī)歌原本屬于寂寞的行列[N];深圳特區(qū)報(bào);2011年
10 隱石;黔東當(dāng)下詩(shī)歌小議[N];銅仁日?qǐng)?bào);2011年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 羅良功;藝術(shù)與政治的互動(dòng):論蘭斯頓·休斯的詩(shī)歌[D];華中師范大學(xué);2008年
2 于英麗;隋代詩(shī)歌研究[D];福建師范大學(xué);2006年
3 孫士覺(jué);古越漢詩(shī)史述及文本輯考[D];華中師范大學(xué);2006年
4 金振杰;東方傳統(tǒng)思想與朝鮮古時(shí)調(diào)的關(guān)系研究[D];中央民族大學(xué);2009年
5 趙彬;掙脫文字夢(mèng)魘后的舞蹈與歌唱[D];吉林大學(xué);2005年
6 肖獻(xiàn)軍;唐洞庭湖詩(shī)和太湖詩(shī)比較研究[D];湖南師范大學(xué);2012年
7 周露;巴拉丁斯基哲理抒情詩(shī)研究[D];浙江大學(xué);2013年
8 劉健;“黃皮書”與1968-1973年北京地下詩(shī)歌研究[D];北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年
9 李鵬;鮑照詩(shī)歌專題研究[D];陜西師范大學(xué);2009年
10 卜慶安;屈大均研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2010年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 謝文娟;都市與語(yǔ)言的雙重迷宮[D];首都師范大學(xué);2008年
2 張玲玲;詩(shī)歌中的象似性研究[D];中國(guó)石油大學(xué);2008年
3 李清霖;民族融合視閾下的北魏詩(shī)歌[D];廣西民族大學(xué);2009年
4 朝樂(lè)門;阿爾泰詩(shī)歌淺析[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2010年
5 程維;先唐詩(shī)歌的議論研究[D];陜西師范大學(xué);2011年
6 張晶晶;“文革”時(shí)期詩(shī)歌創(chuàng)作研究[D];南京師范大學(xué);2006年
7 安朝輝;論傅玄及其詩(shī)歌[D];西北大學(xué);2003年
8 劉向朝;湖湘文化與1980年以來(lái)的湖南詩(shī)歌[D];西南大學(xué);2007年
9 林祥財(cái);論詩(shī)歌朗讀的節(jié)奏[D];福建師范大學(xué);2009年
10 邱毅;范h埵杼卣餮芯縖D];贛南師范學(xué)院;2011年
本文關(guān)鍵詞:俄譯《詩(shī)經(jīng)》賞讀及其翻譯手法試析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):344297
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/344297.html