意象圖式理論視角下唐詩英譯的意象傳遞研究
發(fā)布時間:2017-04-19 14:17
本文關(guān)鍵詞:意象圖式理論視角下唐詩英譯的意象傳遞研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:認知語言學是近二十年來國內(nèi)外語言學的研究熱點,其研究范圍極其寬廣。圖式理論就是認知語言學中一個非常重要的理論。隨著認知語言學的出現(xiàn)和不斷發(fā)展,,圖式理論的意義也不斷豐富。近年來,由圖式理論和意象理論演化出來的意象圖式理論開辟了外語研究的新天地。 詩歌堪稱是語言的精華,而意象是詩歌的靈魂,意象的傳遞是詩歌英譯中傳達“意美”的關(guān)鍵。本文在意象圖式理論的基礎(chǔ)上,將意象圖式理論引入到譯本分析研究中來,選取了唐詩的英譯本作為分析的對象,重點突出詩詞中的意象傳遞,嘗試著把詩詞中的意象傳遞和意象圖式理論結(jié)合在一起,為翻譯研究另辟蹊徑。 論文共分為五章。第一章簡要介紹了論文的寫作動機、目的、研究問題和結(jié)構(gòu)。第二章是本文的理論基礎(chǔ);仡櫫苏J知語言學中的重要概念—圖式理論,文中介紹了圖式理論,意象理論,意象圖式理論以及意象傳遞的研究狀況;第三章首先介紹了唐詩在中國古典文學史上的重要地位以及唐詩中的意象分類。第四章以意象圖式理論為基礎(chǔ),在論述圖式理論中的內(nèi)容圖式、形式圖式及文化圖式后,把圖式引入翻譯譯本分析中,運用意象圖式理論以唐詩英譯中的實例具體闡述和分析翻譯中的意象傳遞。介紹了意象圖示理論在意象傳遞中的作用以及在意象圖式理論指導下的意象傳遞策略。第五章是對全文的總結(jié),得出結(jié)論:意象圖式理論在分析唐詩英譯中的意象傳遞過程中的重要的指導作用。
【關(guān)鍵詞】:意象圖式理論 唐詩 意象傳遞 翻譯策略
【學位授予單位】:遼寧師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H315.9;I046
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-8
- Chapter One Introduction8-11
- 1.1 The Background of the Study8-9
- 1.2 The Research Questions9
- 1.3 Structure of the Thesis9-11
- Chapter Two Literature Review11-27
- 2.1 Schema Theory11-15
- 2.1.1 Origin and Development of Schema Theory11-12
- 2.1.2 The Classification of Schema Theory12-14
- 2.1.3 The Significance of Schema Theory14-15
- 2.2 Image Theory15-21
- 2.2.1 The Origin and Development of Palmer’s Cultural Linguistics15-17
- 2.2.2 The Concept of Image17-19
- 2.2.3 The Relationship between Language, Imagery and Culture19-20
- 2.2.4 Classification of Image20-21
- 2.3 Image-schema Theory21-24
- 2.3.1 Definition of Image-schema21-22
- 2.3.2 Image-schema from the Perspective of Palmer’s Cultural Linguistics22-23
- 2.3.3 Relationship of Image and Image-schema23-24
- 2.4 Image Transmission24-27
- 2.4.1 Previous Studies of Image Transmission24-25
- 2.4.2 The Difficulties in Image Transmission25-27
- Chapter Three Images In Tang poetry27-38
- 3.1 Tang poetry in Classical Chinese Literature27-28
- 3.2 Images In Tang poetry28-36
- 3.2.1 Images of the Natural World29-31
- 3.2.2 Images of Social Life31-32
- 3.2.3 Images of Humans32-34
- 3.2.4 Images of Human Society34-35
- 3.2.5 Images of Supernatural Beings35-36
- 3.3 The Significance of Image in the Understanding of Poems36-38
- Chapter Four Application of Image-schema Theory in Image Transmission in Tang poetry38-55
- 4.1 Image-schema Theory and Image Transmission38-40
- 4.1.1 Language Schema and Image Transmission38-39
- 4.1.2 Content Schema and Image Transmission39-40
- 4.1.3 Culture Schema and Image Transmission40
- 4.2 Strategies for Image Transmission40-53
- 4.2.1 Replacing the Original Image with Target Language-oriented Image40-43
- 4.2.2 Deleting the Original Image and Keeping Annotations43-47
- 4.2.3 Preserving the Original Image by Literal Translation47-50
- 4.2.4 Preserving the Original Images with Explanations50-53
- 4.3 Brief Summary of the Strategies53-55
- Chapter Five Conclusion55-58
- 5.1 Major Findings of the Thesis55-56
- 5.2 Limitations of the Research56
- 5.3 Recommendations for Further Study56-58
- References58-61
- Acknowledgements61
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 紀玉華;帕爾默文化語言學理論的構(gòu)建思路[J];外國語(上海外國語大學學報);2002年02期
2 張艷君;詩歌意象功能之思考[J];中華女子學院山東分院學報;2003年01期
3 屈光;中國古典詩歌意象論[J];中國社會科學;2002年03期
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 姜義;從認知語言學角度看中國古詩詞英譯中意象和意境的傳遞[D];遼寧師范大學;2008年
2 呂曉娟;圖形—背景理論視角下的中國古典詩歌翻譯研究[D];遼寧師范大學;2008年
本文關(guān)鍵詞:意象圖式理論視角下唐詩英譯的意象傳遞研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:316478
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/316478.html
教材專著