天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

從安德烈·勒菲弗爾的翻譯四層次比較《麥田里的守望者》的中譯本

發(fā)布時間:2017-01-06 09:34

  本文關(guān)鍵詞:從安德烈·勒菲弗爾的翻譯四層次比較《麥田里的守望者》的中譯本,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《河北大學(xué)》 2011年

從安德烈·勒菲弗爾的翻譯四層次比較《麥田里的守望者》的中譯本

魏慧梁  

【摘要】:J. D.塞林格的唯一一部小說《麥田里的守望者》一經(jīng)問世,便受到許多人的關(guān)注。有的認為這是一部非常有特色的小說,整部小說以主人公霍爾頓的敘事視角,以他特有的語言方式講述了離開學(xué)校三天之內(nèi)所發(fā)生的事;有的則認為正是因為霍爾頓的充滿詛咒、有關(guān)性的語言,而應(yīng)該遭到抨擊。時至今日,越來越多的人認為《麥田里的守望者》是一部相當(dāng)有影響力的小說。 《麥田里的守望者》的比較有影響力的中譯本是1983年施咸榮譯本和2007年孫仲旭譯本。該論文運用了翻譯學(xué)派的代表人物安德烈·勒菲弗爾的翻譯四層次論——意識形態(tài)、詩學(xué)、論域和語言比較了兩個譯本。從中得出,中國二十世紀(jì)八十年代和二十一世紀(jì)的意識形態(tài)會在一定程度上影響兩個譯本對一些詞的翻譯,施譯本相對于孫譯本來說,文字相對保守很多。從詩學(xué)方面來看,兩個譯本所反映的視角和立意又有不同,這在一定程度上還是受當(dāng)時的意識形態(tài)影響:施咸榮的立意一方面是了解西方文化,另一方面則是揭露美國當(dāng)時的中產(chǎn)階級的頹廢的精神狀態(tài),而中國的青少年則深受黨和國家的關(guān)懷;相比施咸榮的政治色彩較濃的立意,孫仲旭則純粹是因為喜歡《麥田里的守望者》,從這部小說中找到過共鳴,也認為當(dāng)下的孩子也能從霍爾頓的身上看到自己的影子。第三層次論域主要涉及的是異域特色,施咸榮的譯本雖然按現(xiàn)在來看有些不正確,但是對于當(dāng)時的情況和條件,可謂是改革開放之后的一部很好的翻譯作品,受到很多人的喜歡,而且施譯本的確在傳播西方文化起到了很大的作用。從語言角度來看,孫譯本則更為注重漢語的語言習(xí)慣,采取的異化的翻譯策略居多。綜上所述,該論文在描寫分析的基礎(chǔ)上,分別對1983年施咸榮譯本和2007年孫仲旭譯本從文化和語言角度做了對比分析,說明語言研究和文化研究是可以相互補充的,當(dāng)語言層面的分析不足以完全解釋復(fù)雜的翻譯現(xiàn)象時,文化層面的分析比如意識形態(tài)角度就可以解釋。

【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:河北大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號】:H315.9;I046
【目錄】:

  • 摘要5-6
  • Abstract6-8
  • 第1章 引言8-14
  • 1.1 研究目的和意義8
  • 1.2 研究現(xiàn)狀述評8-11
  • 1.3 本論文的主要內(nèi)容和創(chuàng)新點11-12
  • 1.4 本論文的篇章結(jié)構(gòu)12-14
  • 第2章 勒菲弗爾的翻譯四層次論和《麥田里的守望者》14-20
  • 2.1 勒菲弗爾的翻譯四層次論14-16
  • 2.2 《麥田里的守望者》中譯本16-20
  • 第3章 從第一層次——意識形態(tài)比較《麥田里的守望者》中譯本20-25
  • 3.1 兩個譯本所處的政治意識形態(tài)20-22
  • 3.2 性和個別污穢語的翻譯22-25
  • 第4章 從第二層次——詩學(xué)比較《麥田里的守望者》中譯本25-27
  • 第5章 從第三層次——論域比較《麥田里的守望者》中譯本27-34
  • 5.1 事物名詞27-29
  • 5.2 習(xí)俗29-30
  • 5.3 習(xí)語30-34
  • 第6章 從第四層次——語言比較《麥田里的守望者》中譯本34-43
  • 6.1 語氣34-36
  • 6.2 口頭禪36-39
  • 6.3 句型39-43
  • 第7章 結(jié)語43-44
  • 參考文獻44-47
  • 附錄47-48
  • 致謝48
  • 下載全文 更多同類文獻

    CAJ全文下載

    (如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

    CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


    【引證文獻】

    中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

    1 陳新瀾;論《麥田里的守望者》口語體風(fēng)格的再現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2012年

    【參考文獻】

    中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 李景端;外國文學(xué)出版的一段波折[J];出版史料;2005年02期

    2 朱自強;兒童文學(xué)的人性觀[J];東北師大學(xué)報;1996年01期

    3 劉萍;反叛的悖論——新歷史主義文學(xué)功能論與《麥田里的守望者》[J];當(dāng)代外國文學(xué);2002年04期

    4 李文星;;純真情結(jié)與隱逸傾向——評《麥田里的守望者》的主人公[J];當(dāng)代外國文學(xué);2007年01期

    5 李明;淺談《麥田里的守望者》的心理描寫[J];外國文學(xué);1986年06期

    6 羅世平;《麥田里的守望者》中局外人的形象[J];貴州師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);1994年01期

    7 曾祥益;;《麥田里的守望者》佛教禪學(xué)痕跡[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2006年01期

    8 張鑫;;不可能之舟上的英雄——論《麥田里的守望者》對英雄原型的解構(gòu)[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2006年04期

    9 苗玉鳳,田東平;美國學(xué)分制的發(fā)展歷程及其成因分析[J];現(xiàn)代教育科學(xué);2005年03期

    10 趙穎;;試析霍爾頓形象中的薩特“存在主義”思想[J];名作欣賞;2009年21期

    【共引文獻】

    中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 鄭鴻芹;余漢英;;從操控論的角度看翻譯中的受控對象[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2007年03期

    2 邵毅;;女性身份的構(gòu)建與本土文化身份的塑造——中國20世紀(jì)文學(xué)翻譯中女性形象探析[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年05期

    3 張宜民;;語用視角下的征婚廣告[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年02期

    4 陳習(xí)芝;從意識形態(tài)的角度解讀龐德的詩歌翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年04期

    5 吳央波;;從多元系統(tǒng)角度看“五四”前后外國文學(xué)的翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年06期

    6 阮玉慧;;論翻譯研究范式的演變與譯者角色的變遷[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年02期

    7 王軍平;張德霞;史光孝;;Translation Studies:翻譯學(xué)還是譯介學(xué)?[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年01期

    8 王育烽;;《麥田里的守望者》的生態(tài)批評解讀[J];安徽文學(xué)(下半月);2007年07期

    9 趙濤;;從修辭學(xué)角度看《麥田里的守望者》里的語言特點[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年07期

    10 劉瑤;李黎;;霍爾頓·考爾菲德:矛盾的孤立者——解析《麥田里的守望者》主人公復(fù)雜個性[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年10期

    中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 姚瓏;;網(wǎng)格理論在翻譯中的應(yīng)用——以林語堂編譯《虬髯客傳》為例[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

    2 楊俊峰;潘智丹;;MTI教育:中國翻譯學(xué)科發(fā)展的契機[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年

    3 于應(yīng)機;;詞典翻譯與文學(xué)翻譯:本質(zhì)與特點淺析[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年

    4 趙杰;郭九林;;從認知角度談文化負載詞在翻譯中的功能對等[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

    5 阮倩;;“童貞”觀念的初始——對《麥田里的守望者》的解構(gòu)主義批評[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

    6 徐琴;;淺論意識形態(tài)對翻譯的影響[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

    7 許潔;;論漢譯日中歸化與異化的策略——以中國電影片名的日文翻譯為例[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

    8 劉元元;;女性主義翻譯中的譯者主體性[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

    9 汪懿婷;;從改寫理論的視角析文學(xué)翻譯中的有意誤譯[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

    10 劉科;;從目的論視角看導(dǎo)游口譯策略選擇中的文化制約[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會第6屆會員代表大會暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會論文集[C];2007年

    中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨立宣言》中譯本的歷時共時比較實證研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

    2 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

    3 黃德先;文化途徑翻譯研究:爭議與回應(yīng)[D];上海外國語大學(xué);2010年

    4 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學(xué);2010年

    5 陸秀英;中國當(dāng)代翻譯文學(xué)系統(tǒng)中主體間關(guān)系的生態(tài)分析[D];上海外國語大學(xué);2010年

    6 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

    7 黃芳;跨語際文學(xué)實踐中的多元文化認同[D];華東師范大學(xué);2011年

    8 朱琳;譯者為中心的多學(xué)科性翻譯理論建構(gòu)[D];南開大學(xué);2010年

    9 王艷紅;美國黑人英語漢譯研究[D];南開大學(xué);2010年

    10 劉偉;文化翻譯視野下的“少數(shù)民族文學(xué)”[D];南開大學(xué);2010年

    中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 許翠冉;黑龍江省普通高中選修Ⅰ課程實施研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年

    2 張琳琳;語義翻譯和交際翻譯在政治語篇中英翻譯中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2010年

    3 楊睿;會展口譯評估[D];上海外國語大學(xué);2010年

    4 宋宛蓉;關(guān)聯(lián)理論框架下《紅樓夢》隱喻翻譯的效度[D];上海外國語大學(xué);2010年

    5 駱忠武;外交歧義:特點及翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

    6 張琦;從順應(yīng)論淺析專有名詞的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

    7 周思諭;清末民初對《福爾摩斯探案集》的譯介[D];上海外國語大學(xué);2010年

    8 蔡雯;目的論下的兒童文學(xué)翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

    9 胡夢穎;特殊的贊助人—論姜椿芳對翻譯活動的影響[D];上海外國語大學(xué);2010年

    10 張弄影;從操縱角度看蘇曼殊譯拜倫詩歌[D];長沙理工大學(xué);2010年

    【同被引文獻】

    中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條

    1 李戰(zhàn)子;《麥田的守望者》口語特色分析[J];外語研究;1994年04期

    2 周煦良;;翻譯三論[J];中國翻譯;1982年06期

    3 張小林;王愛華;;基于語料庫的翻譯意識形態(tài)研究——《麥田里的守望者》不同譯本臟話翻譯差異的原因探析[J];知識經(jīng)濟;2009年05期

    中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

    1 王曉蕾;從翻譯策略的視角看《麥田里的守望者》的兩個中譯本的對比研究[D];合肥工業(yè)大學(xué);2009年

    【二級參考文獻】

    中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 施咸榮;當(dāng)代美國小說概論(一)[J];當(dāng)代外國文學(xué);1982年04期

    2 許汝祉;一種世界性、世紀(jì)性的文學(xué)思潮——20世紀(jì)對人性異化的描寫[J];當(dāng)代外國文學(xué);1994年03期

    3 費孝通;;英倫雜感[J];讀書;1982年04期

    4 B.伊瓦舍娃,由之;發(fā)展中的現(xiàn)實主義(今日資本主義的西方文學(xué))[J];國外社會科學(xué);1984年02期

    5 毛澤東;關(guān)于文學(xué)藝術(shù)的兩個批示[J];高壓電器;1967年03期

    6 馮向東;推行學(xué)分制:教學(xué)制度與觀念的深刻變革[J];高等教育研究;2003年06期

    7 王力堅;性靈·佛教·山水──南朝文學(xué)的新考察[J];海南師范學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2000年01期

    8 樊慶蘭;單亦禎;;從功能理論看《苔絲》的兩個中譯本——兼論歸化和異化的翻譯策略[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年03期

    9 施波;;異化與歸化關(guān)系分析——以《傲慢與偏見》兩個中譯本為例[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年28期

    10 甘文平;試論美國文學(xué)中的“替罪羊”小說[J];遼寧師范大學(xué)學(xué)報;2002年06期

    【相似文獻】

    中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 宋冰;“紅”的釋義——評《麥田里的守望者》紅色的運用[J];成都師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;1998年02期

    2 羅世平;《麥田里的守望者》中的反正統(tǒng)文化語言[J];外國文學(xué)評論;1994年01期

    3 楊秋榮;誰是真正的“守望者”?──《麥田里的守望者》題旨解讀[J];北京教育學(xué)院學(xué)報;1999年01期

    4 唐小多;;愛、霍爾頓、旅程與少年[J];青年文學(xué);2006年12期

    5 胡朝新;;遠山在呼喚[J];世界博覽;1992年12期

    6 朱晶;《麥田里的守望者》:反叛迂腐與虛偽的“現(xiàn)代經(jīng)典”[J];吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報;2002年04期

    7 張慧誠;守望者生命中的矛盾與迷失——霍爾頓人生的探尋[J];新疆師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2002年03期

    8 馬嵐;霍爾頓·考爾菲德:一個孤獨的反抗者——解析塞林格的《麥田里的守望者》[J];南京理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年02期

    9 楊茜;大觀園里的守望者[J];紅樓夢學(xué)刊;2002年01期

    10 張介明;“反抗”與“回歸”——解讀《麥田里的守望者》[J];名作欣賞;2002年03期

    中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 籍琰;;從抗拒到和解——評《麥田里的守望者》主人公霍爾頓的精神成長歷程[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年

    2 劉廣京;;《沈葆楨評傳——中國近代化的嘗試》中譯本序[A];近代中國(第九輯)[C];1999年

    3 葛鐵鷹;;前人栽樹,后人乘涼——簡評《一千零一夜》中譯本[A];國際交流學(xué)院科研論文集(第三期)[C];1996年

    4 達生;;《明季黨社考》中譯本[A];明史研究(第10輯)[C];2007年

    5 李寧;;戴著鎖鏈跳舞:意識形態(tài)操控下的《南京浩劫》改寫現(xiàn)象[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

    6 張潔;;從叛逆到妥協(xié)——用心理分析法解讀霍爾頓[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

    7 阮倩;;霍爾頓“誤讀”出的虛假人生[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

    8 阮倩;;顛覆《麥田里的守望者》中兒童/成人的二元對立[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

    9 陳絳;;評《中國的現(xiàn)代化》的名詞翻譯——兼及若干譯本的譯名問題[A];近代中國(第二輯)[C];1991年

    10 阮倩;;“童貞”觀念的初始——對《麥田里的守望者》的解構(gòu)主義批評[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

    中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 立彥;[N];中華讀書報;2003年

    2 鄭友仁;[N];中華讀書報;2004年

    3 劉華杰(北京大學(xué)哲學(xué)系副教授);[N];中國圖書商報;2006年

    4 謝蜀生;[N];中華讀書報;2002年

    5 青木;[N];中國文物報;2007年

    6 肖鷹;[N];中華讀書報;2007年

    7 朱起煌;[N];中國石化報;2006年

    8 王沛郁;[N];山西日報;2005年

    9 高峰楓;[N];東方早報;2011年

    10 陳會鑫;[N];中國石化報;2003年

    中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 寇旭華;從個體與異化社會的二元對立到超越對立[D];吉林大學(xué);2012年

    2 方欽;經(jīng)濟制度的信仰基礎(chǔ)[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

    3 王靜;夢想與現(xiàn)實[D];山東師范大學(xué);2008年

    4 馮維江;安全、不完全契約與國際規(guī)則[D];中國社會科學(xué)院研究生院;2008年

    5 劉潤;日本財政重建的政治經(jīng)濟學(xué)研究[D];遼寧大學(xué);2007年

    6 陳景彥;19世紀(jì)中日知識分子比較研究[D];吉林大學(xué);2006年

    7 毛增余;斯蒂格利茨與轉(zhuǎn)軌經(jīng)濟學(xué)[D];中國人民大學(xué);2005年

    8 郭冠清;企業(yè)制度演進大綱[D];中國人民大學(xué);2002年

    9 李卓;公益訴訟與社會公正[D];吉林大學(xué);2006年

    10 左振哲;員工本位的績效管理研究[D];吉林大學(xué);2008年

    中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

    1 魏慧梁;從安德烈·勒菲弗爾的翻譯四層次比較《麥田里的守望者》的中譯本[D];河北大學(xué);2011年

    2 張志慧;評析《第二十二條軍規(guī)》及其中譯本[D];陜西師范大學(xué);2003年

    3 何炫;[D];鄭州大學(xué);2010年

    4 何芳;從Death of a Salesman三個中譯本的對比研究看戲劇翻譯的對話性[D];湖南大學(xué);2010年

    5 畢穎;從接受理論對比分析《紅字》兩中譯本[D];沈陽師范大學(xué);2011年

    6 梁娟;改寫理論關(guān)照下的《西風(fēng)頌》三中譯本研究[D];合肥工業(yè)大學(xué);2011年

    7 李瑩瑩;[D];鄭州大學(xué);2000年

    8 王欣娜;暢銷小說《達·芬奇密碼》中譯本的雜合研究[D];重慶大學(xué);2007年

    9 唐曉麗;從意識形態(tài)、詩學(xué)和贊助人看小說《回顧:公元2000-1887年》的三個中譯本[D];廣西師范大學(xué);2010年

    10 李靖;從目的論角度評析《海狼》的兩個中譯本[D];華中師范大學(xué);2011年


      本文關(guān)鍵詞:從安德烈·勒菲弗爾的翻譯四層次比較《麥田里的守望者》的中譯本,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



    本文編號:235853

    資料下載
    論文發(fā)表

    本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/235853.html


    Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

    版權(quán)申明:資料由用戶ccd06***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com