《家》的互文創(chuàng)作與互文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2017-09-18 10:44
本文關(guān)鍵詞:《家》的互文創(chuàng)作與互文翻譯
更多相關(guān)文章: 《家》 心理描寫(xiě) 互文性 創(chuàng)作 翻譯
【摘要】:巴金的現(xiàn)實(shí)主義巨著《家》問(wèn)世百年來(lái)已走向經(jīng)典化,沙博理的《家》英譯本出版近60年,然而近年來(lái)對(duì)該譯本研究才剛起步,《家》中所占篇幅五分之一的心理描寫(xiě)英譯未引起研究重視。本文綜述《家》原作經(jīng)典化和《家》英譯現(xiàn)狀,結(jié)合巴金諸多翻譯活動(dòng)對(duì)《家》創(chuàng)作的互文影響和沙博理對(duì)《家》中心理描寫(xiě)的中國(guó)特色詞匯互文翻譯,提出《家》英譯乃是巴金互文創(chuàng)作和沙博理互文翻譯結(jié)合之佳作。
【作者單位】: 中國(guó)海洋大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 《家》 心理描寫(xiě) 互文性 創(chuàng)作 翻譯
【基金】:國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金一般項(xiàng)目“國(guó)家翻譯實(shí)踐中的'外來(lái)譯家'研究”(12BYY018)階段性成果 中國(guó)外文局沙博理研究中心中國(guó)海洋大學(xué)基地研究成果
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 巴金現(xiàn)實(shí)主義巨著《家》是《激流三部曲》的第一部長(zhǎng)篇,描寫(xiě)了高家封建大家庭衰敗沒(méi)落以及青年一代對(duì)舊社會(huì)不公平反抗的洶涌激流。《家》自1931年問(wèn)世以來(lái),在國(guó)內(nèi)多次出版,并被改編登上話劇、戲劇舞臺(tái),搬上電影、電視熒幕,經(jīng)代代讀者廣為流傳和文壇高度認(rèn)可中走向經(jīng)典化。195
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 鄭麗娜;;巴金的《家》與島崎藤村的《家》比較研究[J];沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年01期
2 於澤明;;家園的衰朽——巴金與島崎藤村的同名小說(shuō)《家》比較研究[J];渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年05期
3 謝科;;隔海相望 橫看兩家——巴金《家》和島崎藤村《家》之比較[J];大眾文藝(理論);2008年12期
4 ;[J];;年期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 陳露;相同的《家》,,不同的結(jié)局[D];遼寧師范大學(xué);2011年
2 成振鵬;巴金的《家》與島崎藤村的《家》比較研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
本文編號(hào):875036
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/875036.html
最近更新
教材專著