天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

互文性視閾下《離騷》的英譯對比研究

發(fā)布時間:2017-07-26 02:06

  本文關(guān)鍵詞:互文性視閾下《離騷》的英譯對比研究


  更多相關(guān)文章: 互文性 離騷 翻譯


【摘要】:由克里斯蒂娃提出的互文性理論不但是西方文論的一個重要概念,對翻譯研究也有著深遠(yuǎn)影響。從互文性理論對比分析詩歌《離騷》的幾種英譯本可以發(fā)現(xiàn)互文性對詩歌翻譯的借鑒意義。翻譯本身是一種互文活動,要使譯文忠實表達(dá)原文的深刻內(nèi)涵同時又為譯入語讀者所接受,譯者需兼具讀者、闡釋者和作者三重身份,充分發(fā)揮其創(chuàng)造性及主體性地位。
【作者單位】: 廣東外語外貿(mào)大學(xué);
【關(guān)鍵詞】互文性 離騷 翻譯
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 1趙紅輝(1976-),女,湖南湘潭人,講師,碩士,研究方向:翻譯教學(xué),翻譯理論與實踐1.引言互文性(intertextuality)是20世紀(jì)后期西方文論從結(jié)構(gòu)向后結(jié)構(gòu)(解構(gòu))過渡時催生出的重要理論概念。受巴赫金的影響,法國文藝?yán)碚摷铱死锼沟偻抻?969年提出了互文性這一術(shù)語。她指出,一個文本是

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 陳永國;互文性[J];外國文學(xué);2003年01期

2 楊中舉;泛互文性:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的美學(xué)特征[J];當(dāng)代文壇;2004年02期

3 尹衍桐;從互文性看翻譯與創(chuàng)作的關(guān)系[J];廣西社會科學(xué);2005年10期

4 郝永華;"互文性"理論涵蓋的文學(xué)基礎(chǔ)理論問題[J];理論與創(chuàng)作;2005年02期

5 李建紅;;從互文性的角度看文章標(biāo)題的翻譯[J];外國語言文學(xué);2006年02期

6 閔云童;;互文性寫作:新的文本表意策略[J];當(dāng)代文壇;2007年01期

7 賈玉潔;;淺談互文性對文學(xué)翻譯的影響及對應(yīng)的翻譯技巧[J];濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2007年01期

8 劉宏升;;互文性與跨文化交際[J];高等農(nóng)業(yè)教育;2007年12期

9 李晶;;互文性理論對翻譯教學(xué)的啟發(fā)[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2007年04期

10 王琨;;從互文性角度看廣告的翻譯[J];科教文匯(中旬刊);2007年12期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條

1 伍瑜;;“互文性”及相關(guān)問題研究[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

2 于海巖;;解析英漢翻譯中源語、目的語的意義聯(lián)想——從互文性角度看翻譯的應(yīng)對策略[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年

3 胡兆云;;互文性理論與文學(xué)翻譯的互文還原原則[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

4 萬麗媛;;從引用看語篇的互文性[A];江西省語言學(xué)會2007年年會論文集[C];2007年

5 胡偉麗;;外顯互文性與詩歌翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年

6 王璐;;互文性理論在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

7 李梅紅;;在互文性的指導(dǎo)下進(jìn)行廣告套譯[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年

8 魏曉慧;;互文性翻譯理論觀照下的中國電影名稱翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 復(fù)旦大學(xué)中文系 ?塑病↑S蓓 譯;多聲部的人[N];中國社會科學(xué)報;2013年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條

1 魏煒;庫塔克《游戲》文本的互文性研究[D];福建師范大學(xué);2015年

2 劉金明;互文性的語篇語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2006年

3 吳迪龍;互文性視角下的中國古典詩歌英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 向紅;互文翻譯的語境重構(gòu)[D];上海交通大學(xué);2011年

5 焦亞東;錢鐘書文學(xué)批評的互文性特征研究[D];華中師范大學(xué);2006年

6 姜怡;基于文本互文性分析計算的典籍翻譯研究[D];大連理工大學(xué);2010年

7 曾文雄;翻譯的文化參與[D];華東師范大學(xué);2010年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 李粟;互文性與翻譯[D];北京語言大學(xué);2008年

2 張敏;從互文性視角研究文學(xué)翻譯[D];浙江財經(jīng)學(xué)院;2010年

3 李玲玲;互文性理論與文學(xué)批評[D];華中師范大學(xué);2006年

4 林化平;翻譯研究中的語篇互文性[D];山東大學(xué);2006年

5 葛桐;互文性與文學(xué)理論建構(gòu)[D];山東大學(xué);2007年

6 安芳;互文性與翻譯[D];四川大學(xué);2007年

7 王娟;漢語體育新聞評論中互文性的類別和功能[D];華中師范大學(xué);2008年

8 王蘭蘭;流行語翻譯互文性研究[D];蘇州大學(xué);2012年

9 劉小藝;論《荒野的呼喚》兩個譯本的互文性[D];華中師范大學(xué);2011年

10 李海磊;當(dāng)代油畫的“互文性”研究[D];西南大學(xué);2015年

,

本文編號:574253

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/574253.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶14f4a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com