天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

從模因論視角解讀老舍譯《蘋果車》的翻譯策略

發(fā)布時(shí)間:2017-06-23 21:08

  本文關(guān)鍵詞:從模因論視角解讀老舍譯《蘋果車》的翻譯策略,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:學(xué)界對老舍先生的文學(xué)作品研究頗豐,但對于他的翻譯活動(dòng)卻了解不多。本文從模因論的視角分析了老舍翻譯《蘋果車》采取的翻譯策略,并指出翻譯策略的選擇要保留源語模因承載的信息,經(jīng)復(fù)制傳播后要適應(yīng)目的語環(huán)境以保持目的語模因的生命力,以便得到進(jìn)一步的復(fù)制傳播。
【作者單位】: 內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】源語模因 目的語模因 復(fù)制 傳播 翻譯策略
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、引言老舍先生是我國著名的小說家、戲劇家,他的作品大多取材市民生活,作品中所描寫的自然景色、世態(tài)人情、習(xí)俗習(xí)慣以及語言的運(yùn)用都呈現(xiàn)出濃濃的京味,深受廣大讀者喜愛。人們較少了解的是老舍先生不僅會(huì)寫小說、寫劇本,他有兩次出國講學(xué)的經(jīng)歷,精通英語,能進(jìn)行口譯筆譯,

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 陳琰;;自然、有風(fēng)格:老舍的翻譯思想——從老舍譯《蘋果車》談起[J];海外英語;2011年14期

2 黃朝恒;張彥艷;;對老舍英譯作品風(fēng)格的賞析[J];語文建設(shè);2012年20期

3 ;[J];;年期

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 鄭明明;老舍翻譯《蘋果車》所體現(xiàn)的意識(shí)形態(tài)操控[D];福建師范大學(xué);2014年


  本文關(guān)鍵詞:從模因論視角解讀老舍譯《蘋果車》的翻譯策略,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):476313

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/476313.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9e13d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com