天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

生態(tài)翻譯學(xué)視角下《一九八四》兩個(gè)中譯本的對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2024-02-14 15:11
  英國(guó)作家喬治·奧威爾的《一九八四》是一部經(jīng)典的政治諷喻小說,在世界文學(xué)史上占有重大地位。其中文譯本也不勝枚舉,代表大陸譯者的董樂山和代表港臺(tái)譯者的劉紹銘的譯本最為受到讀者好評(píng)和接受。作者試圖從生態(tài)翻譯學(xué)這個(gè)視角對(duì)兩個(gè)譯本進(jìn)行對(duì)比研究。生態(tài)翻譯學(xué)是胡庚申教授于21世紀(jì)初提出的一個(gè)翻譯理論,著重探討了翻譯的生態(tài)環(huán)境以及譯者該如何適應(yīng)這種環(huán)境,認(rèn)為譯者是對(duì)翻譯的生態(tài)環(huán)境進(jìn)行多維度適應(yīng)并做出適應(yīng)性選擇的過程。基于此理論,從宏觀上分析了兩位譯者所處的翻譯生態(tài)環(huán)境,包括外部生態(tài)環(huán)境和內(nèi)部生態(tài)環(huán)境。從微觀上運(yùn)用了三維轉(zhuǎn)換(語(yǔ)言,文化,交際維)的方法對(duì)他們的譯本進(jìn)行了細(xì)致的剖析。得出結(jié)論:翻譯的生態(tài)環(huán)境會(huì)對(duì)譯者在翻譯前對(duì)原文的選擇以及翻譯中對(duì)目標(biāo)文做出的多維度適應(yīng)性選擇產(chǎn)生明顯影響。實(shí)踐研究表明:生態(tài)翻譯學(xué)視角對(duì)譯者和研究者的翻譯觀產(chǎn)生了積極作用,在翻譯實(shí)踐中具有可行性和適用性。

【文章頁(yè)數(shù)】:73 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
ABSTRACT
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Brief Introduction to George Orwell and His Nineteen Eighty-four
    1.3 Significance of the Study
    1.4 Structure of the Thesis
Chapter Two Literature Review
    2.1 The Previous Researches and Studies on Eco-Translatology
    2.2 The Previous Researches and Studies on the Chinese Version of Nineteen Eighty-Four
Chapter Three An Introduction to Eco-Translatology
    3.1 The Origin and Development of Eco-Translatology
    3.2 Core Contents of Eco-Translatology
        3.2.1 The Theory of Adaption and Selection
        3.2.2 Translational Eco-environment
        3.2.3 Translator Centeredness
        3.2.4 Multi-Dimension Transformation
Chapter Four A Comparative Study on Two Chinese Versions of Nineteen Eighty-Four
    4.1 An Introduction to the Two Chinese Versions of Nineteen Eighty-Four
    4.2 The Two Translators' Selective Adaptation to Translational Eco-environment
        4.2.1 The Selective Adaptation to External Eco-environment
        4.2.2 The Selective Adaptation to Translators' Internal Eco-environment
    4.3 The Two Translators' Adaptive Selection in Translational Process
        4.3.1 Adaptive Selection in Linguistic Dimension
        4.3.2 Adaptive Selection in Cultural Dimension
        4.3.3 Adaptive Selection in Communicative Dimension
Chapter Five Conclusion
    5.1 The Major Findings and Significance of This Study
    5.2 Limitation of The Study
BIBILOGRAPHY
ACKNOWLEDGEMENTS
Publications



本文編號(hào):3898248

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3898248.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d71ed***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com