天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

譯底與譯心——從《朱門》行香子詞的回譯看中國經(jīng)典的回歸

發(fā)布時間:2023-05-21 21:28
  回譯就是以"譯面"為線索尋找和確定"譯底"的過程。但在翻譯實踐中常常出現(xiàn)同一個"譯面"對應(yīng)多個"譯心"的情況。本文以林語堂英文小說The Vermilion Gate(《朱門》)中行香子詞的回譯為切入點,剖析現(xiàn)有漢譯本出現(xiàn)不同"譯心"的原因,提出中國經(jīng)典文本的回譯應(yīng)充分利用語境,從上下文獲得線索,同時根據(jù)譯面中出現(xiàn)的關(guān)鍵詞語和信息,仔細查找文獻,直達"譯底",實現(xiàn)經(jīng)典文獻的回歸。

【文章頁數(shù)】:6 頁

【文章目錄】:
一、《朱門》及其漢譯本
    (一)《朱門》行香子詞
    (二)行香子詞與《樂隱詞》及《金瓶梅詞話》的關(guān)聯(lián)
二、行香子詞的回譯
三、結(jié)語



本文編號:3821458

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3821458.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f3e44***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com