天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

關(guān)于《杏仁》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2023-04-18 23:29
  筆者的碩士學(xué)位論文為翻譯項(xiàng)目,以《杏仁》一書(shū)為文本,開(kāi)展了韓漢翻譯實(shí)踐。該翻譯文本為青少年文學(xué),由韓國(guó)創(chuàng)作與批評(píng)出版社于2017年3月出版,全書(shū)共263頁(yè),共七個(gè)部分,韓文約為10萬(wàn)字左右。筆者翻譯了前三部分,韓文為79793字,譯成中文后為54419字!缎尤省酚身n國(guó)作家孫元平所著,本書(shū)通過(guò)生動(dòng)形象的文字描寫展現(xiàn)了少年的成長(zhǎng)經(jīng)歷,用細(xì)膩的筆觸勾勒出鮮活的人物形象和畫(huà)面場(chǎng)景。通過(guò)故事的發(fā)展讀者可以直觀地看到主人公情感的變化,能夠看到他是如何從一個(gè)不能理解感情的人逐漸變得有笑有淚,有血有肉。作者通過(guò)這個(gè)溫暖奇妙的故事傳達(dá)出了愛(ài)與理解的重要性。筆者在完成文本翻譯后撰寫了該翻譯實(shí)踐報(bào)告。本翻譯實(shí)踐報(bào)告主要分為五個(gè)部分。第一部分為引言,主要對(duì)此次翻譯項(xiàng)目進(jìn)行一個(gè)大概的介紹以及筆者的一些感想。第二部分是翻譯項(xiàng)目描述,主要是介紹作品和作者以及選題目的和意義。第三部分是譯前分析和譯前準(zhǔn)備,主要分析了作品的文本風(fēng)格、語(yǔ)言特點(diǎn),并根據(jù)其語(yǔ)言特點(diǎn)介紹了翻譯文本時(shí)使用的翻譯方法以及筆者在翻譯之前做的一系列準(zhǔn)備。第四部分是翻譯案例分析,結(jié)合案例說(shuō)明了筆者在翻譯過(guò)程中對(duì)翻譯方法的運(yùn)用和遇到的翻譯難點(diǎn)以及處理方法...

【文章頁(yè)數(shù)】:187 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
摘要
第一章 引言
第二章 翻譯項(xiàng)目描述
    2.1 作品簡(jiǎn)介
    2.2 作者簡(jiǎn)介
    2.3 選題目的
    2.4 選題意義
第三章 譯前分析和譯前準(zhǔn)備
    3.1 譯前分析
    3.2 譯前準(zhǔn)備
第四章 翻譯案例分析
    4.1 翻譯技巧的運(yùn)用
        4.1.1 在詞匯翻譯中的運(yùn)用
        4.1.2 在句子翻譯中的運(yùn)用
    4.2 翻譯難點(diǎn)及處理方法
        4.2.1 對(duì)話描寫
        4.2.2 場(chǎng)景及人物描寫
第五章 結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
謝辭
附錄A
附錄B



本文編號(hào):3793251

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3793251.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d6421***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com