天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

新中國成立以來中譯外文學(xué)翻譯話語研究:內(nèi)涵與路徑

發(fā)布時間:2021-06-25 11:24
  1949年新中國成立至今,國內(nèi)外中國文學(xué)外譯的實(shí)踐產(chǎn)生了大量直接和間接有關(guān)中國文學(xué)翻譯的一套認(rèn)識、陳述和知識。它們廣泛存在于各類文本之中,構(gòu)成了中譯外文學(xué)翻譯話語的知識倉庫。本文認(rèn)為它應(yīng)該作為一個獨(dú)立的研究領(lǐng)域,圍繞行為者、產(chǎn)品、事件和范疇四個方面,綜合使用文本分析、闡釋學(xué)、社會學(xué)、口述史和語料庫等方法與手段,展開共時和歷時的研究,這對豐富中國翻譯話語的內(nèi)涵,構(gòu)建具有中國氣派和中國風(fēng)格的翻譯話語體系,指導(dǎo)中國文學(xué)翻譯實(shí)踐具有重要的價值和意義。 

【文章來源】:外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報). 2020,43(05)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:11 頁

【文章目錄】:
1.前言
2.概念與現(xiàn)狀
3.內(nèi)涵與路徑
    3.1 以行為者為中心(agent-centered)
    3.2 以產(chǎn)品為中心(product-centered)
    3.3 以事件為中心(event-centered)
    3.4 以范疇為中心(category-centered)
4.結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]麥家《解密》在海外閱讀接受狀況的調(diào)查及啟示——基于美國亞馬遜網(wǎng)站“讀者書評”的數(shù)據(jù)分析[J]. 繆佳,余曉燕.  當(dāng)代文壇. 2019(02)
[2]中國文學(xué)的海外傳播:譯者主體視角——漢學(xué)家、翻譯家藍(lán)詩玲訪談錄[J]. 張汨.  外語學(xué)刊. 2019(01)
[3]中譯外翻譯話語的雙重邊緣化:問題與對策[J]. 耿強(qiáng).  復(fù)旦外國語言文學(xué)論叢. 2018(01)
[4]副文本視角下16至19世紀(jì)古典漢詩英譯翻譯話語研究[J]. 耿強(qiáng).  外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報). 2018(05)
[5]網(wǎng)絡(luò)武俠小說在英語世界的傳播——以翻譯網(wǎng)站W(wǎng)uxiaworld為例[J]. 萬金.  東方翻譯. 2017(05)
[6]美國漢學(xué)家華茲生的詩歌翻譯思想評析[J]. 林嘉新.  復(fù)旦外國語言文學(xué)論叢. 2017(01)
[7]《今日世界文學(xué)》與當(dāng)代小說在英語世界的傳播[J]. 姜智芹.  外國語文. 2017(04)
[8]莫言作品的國外讀者評論——基于亞馬遜網(wǎng)站莫言作品英譯本“用戶評論”的研究[J]. 許宗瑞.  燕山大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2017(03)
[9]中國翻譯理論話語體系的構(gòu)建及其劃界[J]. 劉建珠,穆雷.  上海翻譯. 2017(02)
[10]中國文學(xué)英譯本海外傳播現(xiàn)狀與對策研究——基于亞馬遜網(wǎng)上書店英譯本的統(tǒng)計分析[J]. 劉立勝.  中國出版. 2017(06)

博士論文
[1]國家機(jī)構(gòu)贊助下中國文學(xué)的對外譯介[D]. 鄭曄.上海外國語大學(xué) 2012



本文編號:3249126

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3249126.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶2d9b9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com