天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

世界文學(xué)語(yǔ)境中賈平凹作品外譯研究——以《高興》英譯為例

發(fā)布時(shí)間:2021-03-28 13:21
  <正>翻譯是助推全人類(lèi)文化交流與對(duì)話(huà)的主要形式,也是比較文學(xué)研究的主干(1)。它不僅延續(xù)原作生命,也拓展其生存場(chǎng)域,使之與更廣泛的讀者進(jìn)行全新層面的交流。沒(méi)有翻譯,世界文學(xué)就無(wú)法界定其概念和邊界(2)。沒(méi)有翻譯,一個(gè)民族的文學(xué)作品只能在其他文化與文學(xué)中處于"邊緣"狀態(tài)(3)。如果說(shuō)中國(guó) 

【文章來(lái)源】:小說(shuō)評(píng)論. 2020,(03)北大核心CSSCI

【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)

【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]追求與困頓:論賈平凹的鄉(xiāng)土?xí)鴮?xiě)[J]. 劉楊.  文學(xué)評(píng)論. 2018(06)
[2]文學(xué)全球化的“不明地帶”(英文)[J]. 弗拉基米爾·比提.  外國(guó)文學(xué)研究. 2017(04)
[3]一般翻譯學(xué)的建構(gòu)缺失與“譯文學(xué)”之補(bǔ)益[J]. 王向遠(yuǎn).  中國(guó)政法大學(xué)學(xué)報(bào). 2016(03)
[4]諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)、世界文學(xué)與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)[J]. 王寧.  當(dāng)代作家評(píng)論. 2015(06)
[5]關(guān)于文學(xué)與文學(xué)翻譯——莫言訪談錄[J]. 許鈞,莫言.  外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2015(04)
[6]跨界的闡釋:美國(guó)當(dāng)下比較文學(xué)翻譯研究的研究范式[J]. 陳琳,林嘉新.  中國(guó)比較文學(xué). 2015(03)
[7]“眼光只盯著自己,那怎么走向世界?”——賈平凹先生訪談錄[J]. 高方,賈平凹.  中國(guó)翻譯. 2015(04)
[8]中西古今關(guān)系之變下的翻譯思考[J]. 許鈞.  中國(guó)外語(yǔ). 2015(04)
[9]國(guó)際譯評(píng)與中國(guó)文學(xué)在域外的“活躍存在”[J]. 劉亞猛,朱純深.  中國(guó)翻譯. 2015(01)
[10]世界文學(xué)語(yǔ)境中的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)[J]. 王寧.  當(dāng)代作家評(píng)論. 2014(06)



本文編號(hào):3105632

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3105632.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)9d9f9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com