天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

《喜迎雙胞胎》翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2021-03-27 14:00
  本文是一篇在關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下寫成的翻譯實踐報告。翻譯文本選自美國作家麗貝卡·溫斯特的小說《喜迎雙胞胎》中的第一章和第二章。本書講述了一對美國夫妻已經(jīng)申請了離婚,但不久妻子得知自己懷孕了,丈夫知道后建議他們向婚姻咨詢師尋求幫助來解決他們婚姻中的問題,最終問題得以解決,夫妻二人喜獲雙胞胎。在這問題得以解決的過程中,讀者意識到了面對面溝通的重要性,而這在互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展迅速的當(dāng)代社會中是很缺乏的。所以本報告希望讀者們在今后能更加重視溝通的作用。本篇實踐報告一共包括五部分:第一部分是任務(wù)描述,包括文本背景介紹,選材原因及意義,文本特色;第二部分簡要介紹了譯前準備,翻譯過程和譯后校對;第三部分是文獻綜述,簡述了小說翻譯的研究情況及關(guān)聯(lián)理論在小說翻譯中的應(yīng)用;第四部分的案例分析是本實踐報告的主體部分,主要是在關(guān)聯(lián)理論的指導(dǎo)下從詞匯層面,句法層面和修辭層面來分析翻譯中遇到的問題以及解決措施;第五部分則是有關(guān)譯者在翻譯中遇到的問題以及解決措施,希望能對類似文本的翻譯提供一點借鑒。 

【文章來源】:中南民族大學(xué)湖北省

【文章頁數(shù)】:109 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
Abstract
摘要
Chapter 1 Task Description
    1.1 Task Background
    1.2 Significance and Reasons for the Selection of the Source Text
    1.3 Features of Source Text
Chapter 2 Procedeure Presentation
    2.1 Pre-translation
    2.2 Translating
    2.3 Quality Control
Chapter 3 Literature Review
    3.1 Researches on Novel Translation
    3.2 Relevance Theory
        3.2.1 the Natures of Relevance Theory
        3.2.2 the Application of Relevance Theory to Translation
Chapter 4 Case Study Under the Guidance of Relevance Theory
    4.1 Lexical Level
        4.1.1 Translation of Proper Nouns
        4.1.2 Translation of Other Words
    4.2 Syntactical Level
        4.2.1 Translation of Simple Sentences
        4.2.2 Translation of Complex Sentences
    4.3 Rhetorical Level
        4.3.1 Translation of similes
        4.3.2 Translation of Metaphor
        4.3.3 Translation of hyperbole
        4.3.4 Translation of Personification
Chapter 5 Conclusion
Reference
Acknowledgement
Appendix


【參考文獻】:
期刊論文
[1]文化缺省與翻譯中的連貫重構(gòu)[J]. 王東風(fēng).  外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報). 1997(06)
[2]關(guān)聯(lián)翻譯理論簡介[J]. 林克難.  中國翻譯. 1994(04)

碩士論文
[1]關(guān)聯(lián)理論在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用[D]. 包奎.哈爾濱工程大學(xué) 2008



本文編號:3103632

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3103632.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶afd5a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com