卡爾維諾作品在中國的譯介與接受(1955-2019)
發(fā)布時間:2021-02-13 20:33
依塔洛·卡爾維諾是中國受歡迎的當(dāng)代意大利作家之一,被稱作"作家的作家",其作品從1955年第一次登陸中國直至今日,大半個世紀(jì)以來的卡爾維諾作品翻譯與當(dāng)代中國的文學(xué)與社會變遷形成頗為有趣的同構(gòu)關(guān)系。本文選擇梳理和研究其作品在當(dāng)代中國翻譯與接受的歷史,不僅從譯介學(xué)角度描述其走過的路線,同時也關(guān)注翻譯歷史與各個社會文化因素之間復(fù)雜微妙的關(guān)系。
【文章來源】:中國翻譯. 2020,41(05)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、五六十年代在新中國成立后卡氏作品的首次翻譯
二、八九十年代起中國現(xiàn)代化進(jìn)程中的卡氏作品翻譯
三、新千年市場化與全球化進(jìn)程中的“卡爾維諾熱”
(一)作品譯介情況
(二)作品接受情況
四、結(jié)語
本文編號:3032544
【文章來源】:中國翻譯. 2020,41(05)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、五六十年代在新中國成立后卡氏作品的首次翻譯
二、八九十年代起中國現(xiàn)代化進(jìn)程中的卡氏作品翻譯
三、新千年市場化與全球化進(jìn)程中的“卡爾維諾熱”
(一)作品譯介情況
(二)作品接受情況
四、結(jié)語
本文編號:3032544
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3032544.html