天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

卡爾維諾作品在中國的譯介與接受(1955-2019)

發(fā)布時(shí)間:2021-02-13 20:33
  依塔洛·卡爾維諾是中國受歡迎的當(dāng)代意大利作家之一,被稱作"作家的作家",其作品從1955年第一次登陸中國直至今日,大半個(gè)世紀(jì)以來的卡爾維諾作品翻譯與當(dāng)代中國的文學(xué)與社會變遷形成頗為有趣的同構(gòu)關(guān)系。本文選擇梳理和研究其作品在當(dāng)代中國翻譯與接受的歷史,不僅從譯介學(xué)角度描述其走過的路線,同時(shí)也關(guān)注翻譯歷史與各個(gè)社會文化因素之間復(fù)雜微妙的關(guān)系。 

【文章來源】:中國翻譯. 2020,41(05)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:9 頁

【文章目錄】:
一、五六十年代在新中國成立后卡氏作品的首次翻譯
二、八九十年代起中國現(xiàn)代化進(jìn)程中的卡氏作品翻譯
三、新千年市場化與全球化進(jìn)程中的“卡爾維諾熱”
    (一)作品譯介情況
    (二)作品接受情況
四、結(jié)語



本文編號:3032544

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3032544.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d4677***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com