布迪厄社會學視角下《青銅葵花》在英國的譯介探析
發(fā)布時間:2021-01-01 06:34
《青銅葵花》是國際安徒生獎的獲得者曹文軒的作品。自2005年出版以來,已經(jīng)被印刷近200次,銷售300多萬冊,被譯介到韓國、法國、德國、英國等14個國家。其英文版于2015年4月在英國出版,不僅獲得了2015年英國筆會獎,還拿到了2017年“麥石兒童文學翻譯作品獎”,深受西方讀者歡迎。然而,大部分中國兒童文學作品并沒有得到國外讀者的認可和接受。因此,有必要對其成功的深層原因和影響因素進行研究。目前對《青銅葵花》英譯本的研究很少,從社會學角度研究的更少。自1972年詹姆斯·霍姆斯在《翻譯學的名與實》中提出“社會翻譯學”這一概念之后,越來越多的學者開始從社會學的角度研究翻譯現(xiàn)象。翻譯從本質(zhì)上是一種發(fā)生在社會上的活動,而不是一種孤立的活動。為了更好地解釋翻譯與社會、文化等因素之間的關(guān)系,我們需要從社會學的角度來考察這些現(xiàn)象。借鑒布迪厄的社會學理論進行翻譯研究,不僅可以研究影響翻譯活動的外部因素,而且可以進行更深入的文本分析,對譯本的生產(chǎn)過程,譯本的整體風格以及譯本的傳播和接受形成更加全面的認識。因此,從社會學的角度探討翻譯現(xiàn)象是合理的!肚嚆~葵花》英譯本在英國的成功涉及作者、譯者、讀者、出版...
【文章來源】:太原理工大學山西省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:82 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
ABSTRACT
摘要
Chapter One Introduction
1.1 Research Background and Significance
1.2 Research Questions and Methodology
1.3 Structure of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Previous Studies on Translation of Children's Literature
2.2 Previous Studies on Bronze and Sunflower
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 An Overview of Bourdieu's Sociological Theory
3.2 Main Concepts
3.2.1 Field
3.2.2 Capital
3.2.3 Habitus
3.3 The Interrelationship among Field,Habitus and Capital
3.4 Application and Importance of Bourdieu's Sociological Theory in TranslationStudies
Chapter Four Analysis of Bronze and Sunflower fromBourdieu's Sociological Theory
4.1 Influence of the Habitus on Choice of Translation Strategies and theReception of Bronze and Sunflower
4.1.1 The Habitus of Helen Wang
4.1.2 Influence of the Habitus of Helen Wang on her Choice of Works to beTranslated
4.1.3 Influence of the Habitus of Helen Wang on her Choice of TranslationStrategies
4.1.3.1 Domestication
4.1.3.2 Foreignization
4.1.3.3 Combination of Domestication and Foreignization
4.2 Influence of the Capital on the Reception of Bronze and Sunflower in Britain
4.2.1 The Capitals of Qing Tong Kui Hua and Bronze and Sunflower and their Influence
4.2.2 The Capital of Cao Wenxuan and its Influence
4.2.3 The Capital of Helen Wang and its Influence
4.3 Influence of the Field on the Choice of the Original Work and the Receptionof Bronze and Sunflower in Britain
4.3.1 Analysis of the Field around21 Century in Britain
4.3.2 Influence of the Field on the Choice of the Original Text and theReception of Bronze and Sunflower in Britain
4.4 Summary
Chapter Five Conclusion
5.1 Main Findings
5.2 Limitations and Suggestions for Future Studies
BIBLIOGRAPHY
ACKNOWLEDGEMENTS
PUBLISHED PAPERS
本文編號:2951104
【文章來源】:太原理工大學山西省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:82 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
ABSTRACT
摘要
Chapter One Introduction
1.1 Research Background and Significance
1.2 Research Questions and Methodology
1.3 Structure of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Previous Studies on Translation of Children's Literature
2.2 Previous Studies on Bronze and Sunflower
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 An Overview of Bourdieu's Sociological Theory
3.2 Main Concepts
3.2.1 Field
3.2.2 Capital
3.2.3 Habitus
3.3 The Interrelationship among Field,Habitus and Capital
3.4 Application and Importance of Bourdieu's Sociological Theory in TranslationStudies
Chapter Four Analysis of Bronze and Sunflower fromBourdieu's Sociological Theory
4.1 Influence of the Habitus on Choice of Translation Strategies and theReception of Bronze and Sunflower
4.1.1 The Habitus of Helen Wang
4.1.2 Influence of the Habitus of Helen Wang on her Choice of Works to beTranslated
4.1.3 Influence of the Habitus of Helen Wang on her Choice of TranslationStrategies
4.1.3.1 Domestication
4.1.3.2 Foreignization
4.1.3.3 Combination of Domestication and Foreignization
4.2 Influence of the Capital on the Reception of Bronze and Sunflower in Britain
4.2.1 The Capitals of Qing Tong Kui Hua and Bronze and Sunflower and their Influence
4.2.2 The Capital of Cao Wenxuan and its Influence
4.2.3 The Capital of Helen Wang and its Influence
4.3 Influence of the Field on the Choice of the Original Work and the Receptionof Bronze and Sunflower in Britain
4.3.1 Analysis of the Field around21 Century in Britain
4.3.2 Influence of the Field on the Choice of the Original Text and theReception of Bronze and Sunflower in Britain
4.4 Summary
Chapter Five Conclusion
5.1 Main Findings
5.2 Limitations and Suggestions for Future Studies
BIBLIOGRAPHY
ACKNOWLEDGEMENTS
PUBLISHED PAPERS
本文編號:2951104
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2951104.html