凡爾納東游記:《十五小豪杰》的政治書(shū)寫(xiě)
發(fā)布時(shí)間:2020-12-25 06:28
凡爾納小說(shuō)《兩年假期》出版后很快便有4個(gè)英譯本,隨后出現(xiàn)了據(jù)英譯本轉(zhuǎn)譯的日譯本,梁?jiǎn)⒊土_普又合作將日譯本轉(zhuǎn)譯為《十五小豪杰》。梁羅譯本與原書(shū)、英日譯本相比,刪去了殖民話語(yǔ),加入了大量的政治話語(yǔ)。通過(guò)對(duì)比,可以發(fā)現(xiàn)《十五小豪杰》的政治話語(yǔ)有些源自日譯本,有些則是梁?jiǎn)⒊土_普的創(chuàng)造。羅普改寫(xiě)部分頗具文學(xué)性,顯示出高超的翻譯能力和獨(dú)特的審美旨趣!秲赡昙倨凇芬粫(shū)在東亞的翻譯、流通和重寫(xiě),可以看出世界文學(xué)的跨國(guó)流通、變形和本土化的復(fù)雜情況。
【文章來(lái)源】:文學(xué)評(píng)論. 2020年01期 北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
引言
一植入政治話語(yǔ)
二去殖民化的政治性
三羅普的續(xù)譯文及其文學(xué)旨趣
結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]科幻探險(xiǎn)中的家國(guó)夢(mèng)——論梁?jiǎn)⒊妒逍『澜堋贩g中的倫理建構(gòu)[J]. 王彬. 中國(guó)翻譯. 2016(01)
[2]對(duì)曾紀(jì)澤使法日記的形象研究——以語(yǔ)詞為中心[J]. 孟華. 中國(guó)比較文學(xué). 2015(02)
[3]魯迅與儒勒·凡爾納之間[J]. 山田敬三. 魯迅研究月刊. 2003(06)
[4]析《十五小豪杰》的“豪杰譯”——兼論章回白話小說(shuō)體與晚清翻譯小說(shuō)的連載問(wèn)題[J]. 王志松. 中國(guó)比較文學(xué). 2000(03)
本文編號(hào):2937136
【文章來(lái)源】:文學(xué)評(píng)論. 2020年01期 北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
引言
一植入政治話語(yǔ)
二去殖民化的政治性
三羅普的續(xù)譯文及其文學(xué)旨趣
結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]科幻探險(xiǎn)中的家國(guó)夢(mèng)——論梁?jiǎn)⒊妒逍『澜堋贩g中的倫理建構(gòu)[J]. 王彬. 中國(guó)翻譯. 2016(01)
[2]對(duì)曾紀(jì)澤使法日記的形象研究——以語(yǔ)詞為中心[J]. 孟華. 中國(guó)比較文學(xué). 2015(02)
[3]魯迅與儒勒·凡爾納之間[J]. 山田敬三. 魯迅研究月刊. 2003(06)
[4]析《十五小豪杰》的“豪杰譯”——兼論章回白話小說(shuō)體與晚清翻譯小說(shuō)的連載問(wèn)題[J]. 王志松. 中國(guó)比較文學(xué). 2000(03)
本文編號(hào):2937136
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2937136.html
最近更新
教材專著