《世說新語》馬瑞志英譯研究:圖說翻譯規(guī)范視角
【學位單位】:華中師范大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2017
【中圖分類】:H315.9;I046
【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research significance
1.3 Research Outline
Chapter Two Literature Review
2.1 Previous studies on Toury's theory of translation norms
2.2 Previous studies on the English translation of Shi-shuo Xin yu
Chapter Three Theoretical Basis
3.1 A Survey of Toury's Norm Theory
3.2 Key conceptions of Toury's norm theory
3.2.1 Initial norm
3.2.2 Preliminary Norms
3.2.3 Operational Norms
Chapter Four Shi shuo Xin yu and its English Translation
4.1 Shi-shuo Xin-yu
4.2 Translation of Shi-shuo Xin yu
Chapter Five An Analysis of Mather's English Version from the Perspective ofToury's Norm Theory
5.1 Translation orientation of Mather's version: initial norm
5.2 Choices made before translation of Shi-shuo Xin yu:preliminary norms
5.2.1 Selection of Shi-shuo Xin-yu: translation policy
5.2.1.1 Translator's personal interest
5.2.1.2 Significance of the original work
5.2.1.3 Translator's academic coincidence
5.2.2 Tranlation from Chinese: directness of translation
5.3 Translation process of Shi-shuo Xin-yu:operational norms
5.3.1 Fullness of translation: matricial norms
5.3.2 Procedures of translation: textual-linguistic Norms
5.3.2.1 Addition
5.3.2.2 Explicitation
5.3.2.3 Repetition
5.3.2.4 Literal translation
5.3.2.5 Literal Translation plus explanation
5.3.2.6 Simplification
5.3.2.7 Free Translation
5.3.2.8 Free Translation plus transliteration
Chapter Six Conclusion
Bibliography
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 甄靜;;試析《世說新語》的文本傳播[J];外語藝術教育研究;2010年03期
2 孫偉;郭睿;;譜牒學視野下的宋本《世說新語》探析[J];蘭臺世界;2018年12期
3 邵寧;;《世說新語》成書背景和性質研究[J];牡丹江教育學院學報;2018年01期
4 王慶杰;;歷史是一種語境——以《世說新語》為例[J];文教資料;2006年21期
5 林憲亮;;論《世說新語》與選本[J];齊魯學刊;2017年05期
6 田艷芳;;論《世說新語》人物的個性[J];齊齊哈爾師范高等?茖W校學報;2015年06期
7 左宜華;陳祥謙;;《世說新語》之“袁公”考辨——兼與范子燁先生商榷[J];湖南工業(yè)大學學報(社會科學版);2015年06期
8 周霏;;《世說新語》四字格研究[J];學周刊;2016年10期
9 潘建國;;《世說新語》在宋代的流播及其書籍史意義[J];文學評論;2015年04期
10 孫勇進;;朝鮮王朝時期的《世說新語》在韓傳播[J];文學與文化;2015年02期
相關博士學位論文 前8條
1 劉強;《世說》學引論[D];復旦大學;2004年
2 蔡言勝;《世說新語》方位詞研究[D];復旦大學;2005年
3 董曄;《世說新語》美學研究[D];山東大學;2007年
4 黃沁茗;論《世說新語》人物品藻的生態(tài)審美意蘊[D];武漢大學;2012年
5 姜廣振;《世說新語》與佛教[D];南京師范大學;2016年
6 劉濤;圖像中的魏晉風度[D];浙江大學;2016年
7 甄靜;元明清時期《世說新語》傳播研究[D];暨南大學;2008年
8 王秀娟;宋代文言小說敘事演變研究[D];南開大學;2013年
相關碩士學位論文 前10條
1 鄭雅;《世說新語》馬瑞志英譯研究:圖說翻譯規(guī)范視角[D];華中師范大學;2017年
2 郝瑞玉;《世說新語》的英譯問題與策略研究[D];山西大學;2013年
3 李靜;杜甫詩歌中的《世說新語》典故研究[D];東北師范大學;2019年
4 魯桐;《世說新語》與諷刺藝術[D];哈爾濱師范大學;2019年
5 周曉航;《世說新語》方所表達研究[D];重慶師范大學;2019年
6 顧夏艷;《世說新語》動補結構研究[D];蘇州大學;2018年
7 肖宏宇;韋努蒂抵抗式翻譯理論視闕下《世說新語》馬瑞志譯本中的典故英譯研究[D];西華大學;2018年
8 曾婉;《世說新語》時間表達研究[D];寧波大學;2018年
9 張燕;《世說新語》飲食類詞語研究[D];寧波大學;2018年
10 馬彥峰;《世說新語》傳播接受史述略[D];西北師范大學;2018年
本文編號:2865555
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2865555.html