翻譯倫理視域下《檀香刑》葛浩文英譯本研究
【學(xué)位授予單位】:四川外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H315.9;I046
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉云虹;;譯者倫理:身份、選擇、責(zé)任——皮姆《論譯者的倫理》解讀[J];中國翻譯;2014年05期
2 王飛白;;從改寫理論看葛浩文《豐乳肥臀》的翻譯策略[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報;2014年04期
3 涂兵蘭;;翻譯倫理:翻譯研究新途徑[J];湘潭大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年03期
4 吳慧珍;周偉;;回顧與反思:國內(nèi)翻譯倫理十年研究(2001-2010)[J];上海翻譯;2012年01期
5 李文靜;;中國文學(xué)英譯的合作、協(xié)商與文化傳播——漢英翻譯家葛浩文與林麗君訪談錄[J];中國翻譯;2012年01期
6 何琳;;翻譯家葛浩文與《中國文學(xué)》[J];時代文學(xué)(下半月);2011年02期
7 楊潔;曾利沙;;論翻譯倫理學(xué)研究范疇的拓展[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2010年05期
8 蔣童;;韋努蒂的異化翻譯與翻譯倫理的神韻[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2010年01期
9 陳志杰;呂俊;;社會規(guī)范與譯者價值創(chuàng)造[J];外語與外語教學(xué);2010年01期
10 王大智;;“翻譯倫理”概念試析[J];外語與外語教學(xué);2009年12期
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 舒晉瑜;;十問葛浩文[N];中華讀書報;2005年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 劉衛(wèi)東;翻譯倫理重構(gòu)之路[D];上海外國語大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 郭亞麗;《檀香刑》中地域文化詞的英譯研究[D];山西師范大學(xué);2015年
2 吳霜霧;葛浩文的移植與改寫藝術(shù)[D];華東師范大學(xué);2014年
3 陳金金;切斯特曼五大翻譯倫理模式的補充與改進[D];上海外國語大學(xué);2012年
4 羅慶麗;翻譯倫理與譯者主體性的發(fā)揮[D];湘潭大學(xué);2012年
本文編號:2793892
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2793892.html