多元系統(tǒng)論視角下《駱駝祥子》兩個(gè)英譯本的比較
【學(xué)位授予單位】:外交學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陳嵐;;從《駱駝祥子》英譯本說開去——翻譯家施曉菁訪談錄[J];東方翻譯;2015年05期
2 劉介;;淺談多元系統(tǒng)理論[J];才智;2015年11期
3 黃立波;;《駱駝祥子》三個(gè)英譯本中敘述話語的翻譯——譯者風(fēng)格的語料庫考察[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2014年01期
4 孫會(huì)軍;;《駱駝祥子》的四個(gè)英譯本比較研究[J];中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊;2013年11期
5 蘇飛;;《駱駝祥子》英譯研究三十年概述[J];南昌教育學(xué)院學(xué)報(bào);2013年09期
6 李建梅;;多元系統(tǒng)論在中國的譯介與研究[J];西南交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年06期
7 黃德先;;多元系統(tǒng)論釋疑——佐哈爾訪談錄(英文)[J];中國翻譯;2006年02期
8 李育紅;;略論我國章回體小說的敘事模式[J];鞍山師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期
9 謝天振;多元系統(tǒng)理論:翻譯研究領(lǐng)域的拓展[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2003年04期
10 伊塔馬·埃文-佐哈爾,張南峰;多元系統(tǒng)論[J];中國翻譯;2002年04期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 王瑩;北京方言中文化負(fù)載詞的抵抗式翻譯研究[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2012年
2 吳云;歸化異化在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用[D];太原理工大學(xué);2012年
,本文編號(hào):2666580
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2666580.html