天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

文化轉(zhuǎn)向視域下的莫言《酒國》俄譯本翻譯研究

發(fā)布時間:2020-05-16 09:34
【摘要】:翻譯活動對人類社會發(fā)展所起的重大作用已是學界之共識。然而,中國的翻譯研究很長一段時間大多停留在語言分析層面,在國際上相對滯后。20世紀90年代以來,國際翻譯理論界開始真正將翻譯研究納入跨東西方比較文化研究的語境下來考察。國際翻譯研究的代表人物:蘇珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)和安德烈·勒弗菲爾(Andre Lefevere)-當代翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”(cultural turn)的主要倡導(dǎo)者,勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti)——歸化與異化(Domesticating and Foreignizing)翻譯理論的集大成者,他們的學術(shù)著作極大地推動了國際翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向。這些理論著作為跨越東西方比較文化提供了理論基礎(chǔ),為中國文化“走出去”提供了可能性。莫言于1992年完成小說《酒國》。正是憑借此書,2012年10月瑞典諾貝爾委員會將諾貝爾文學獎授予中國籍作家莫言,其獲獎理由是“通過幻覺現(xiàn)實主義將民間故事、歷史與當代社會融合在一起”。在此背景下,俄羅斯?jié)h學家、翻譯家伊戈里·葉戈洛夫(И.A.EropoB)于同年完成了莫言《酒國》的俄譯本。本文的研究將建立在文化轉(zhuǎn)向理論的基礎(chǔ)上,借助尤金·奈達(Eugene Nida)對語言文化因素的五大分類,對莫言《酒國》俄譯本中東西方異質(zhì)文化現(xiàn)象舉例分析,探討譯者在進行跨越東西方比較文化翻譯所采取的理念和策略,總結(jié)譯者在翻譯過程中發(fā)揮的關(guān)鍵作用和需具備的重要素質(zhì),以期對中國現(xiàn)當代文學在海外的傳播獻上綿薄之力。本文由導(dǎo)論、正文和結(jié)論組成:導(dǎo)論部分主要介紹選題背景、選題價值及意義和國內(nèi)外研究現(xiàn)狀。第一章為理論概述。簡要介紹安德烈·勒菲弗爾的“翻譯即重寫(Translation as rewriting)”理論和勞倫斯·韋努蒂的歸化與異化論。第二章為舉例分析。以尤金·奈達的五大文化因素為框架,將《酒國》中的文化現(xiàn)象分為生態(tài)、宗教、社會、物質(zhì)、語言五大類進行例證分析。第三章探討翻譯方法。分析譯者伊戈爾·葉戈洛夫在翻譯《酒國》時采取的主要翻譯方法,本文主要涉及直譯法、意譯法和增譯法。結(jié)論部分總結(jié)本選題的主要結(jié)論,即在翻譯文化轉(zhuǎn)向的背景下今后譯者進行翻譯活動與研究時需具備的素質(zhì)和能力。
【學位授予單位】:華中師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H35;I046

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 徐玉松;;酒文化的批判與反思:論《酒國》[J];小說評論;2017年03期

2 王楠;;淺析《酒國》中的主題意蘊及敘事模式[J];名作欣賞;2015年35期

3 尹椰;;葛浩文的翻譯觀在《酒國》英譯中的體現(xiàn)[J];讀與寫(教育教學刊);2015年04期

4 凌飛;楊飛;;酒國英雄[J];歌曲;2018年12期

5 劉輝;;語言到文體的狂歡——《酒國》的戲仿藝術(shù)探究[J];參花(下);2017年01期

6 孫曉星;唐蕾;;《酒國》葛譯本譯者行為批評——以鄉(xiāng)土語言的譯介為例[J];翻譯論壇;2016年03期

7 吳瑕;;《酒國》的敘事藝術(shù)特點[J];北方文學;2017年29期

8 張志超;;《酒國》中“飲食”意象探析[J];青年文學家;2014年14期

9 崔彥;;重讀《酒國》[J];安徽文學(下半月);2010年10期

10 李銳忠;政融先生與“酒國英雄”[J];企業(yè)活力;2000年07期

相關(guān)會議論文 前1條

1 朱冰;;從釋意理論看《酒國》中的比喻翻譯[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2009年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 楊光祖;《酒國》:扯淡的荒誕[N];文學報;2014年

2 解耀平;巨資廣告演繹“酒國演義”[N];中國商報;2003年

3 曹慧杰;不可思議的產(chǎn)酒國[N];中國經(jīng)營報;2015年

4 本報記者 石磊;誰是“醬酒國標”的最大受益者?[N];華夏酒報;2011年

5 北京師范大學文學院教授 李正榮;俄羅斯的“諾貝爾情結(jié)”[N];經(jīng)濟觀察報;2012年

6 ;市六屆人大二次會議議案審查委員會名單[N];太行日報;2012年

7 白化;在人與神之間游走[N];中國圖書商報;2006年

8 ;市六屆人大四次會議議案審查委員會名單[N];太行日報;2013年

9 ;市六屆人大六次會議[N];太行日報;2015年

10 深圳企業(yè)管理人士 李勁;“開酒不喝車”[N];證券時報;2014年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 謝蕾;文化轉(zhuǎn)向視域下的莫言《酒國》俄譯本翻譯研究[D];華中師范大學;2019年

2 余艷陽;接受美學視角下莫言《酒國》的法譯本研究[D];武漢理工大學;2017年

3 解丹;社會語言學視角下《酒國》中粗俗語翻譯[D];上海外國語大學;2018年

4 張碩;《酒國》文化負載詞漢譯哈研究[D];伊犁師范學院;2017年

5 佟曉雙;《酒國》詈語漢譯哈研究[D];伊犁師范學院;2016年

6 曹蒙蒙;補償理論下《酒國》俄譯本的翻譯策略研究[D];長春工業(yè)大學;2016年

7 賀旭雯;小說《酒國》漢英文本銜接與連貫對比分析及翻譯策略[D];內(nèi)蒙古大學;2014年

8 曾春曉;接受美學視角下《酒國》俄譯本研究[D];山東大學;2015年

9 鄒瓊;莫言作品《酒國》漢英版本的認知敘事學分析[D];電子科技大學;2015年

10 謝旭艷;認知視域下莫言《酒國》翻譯距離的調(diào)整策略研究[D];太原理工大學;2014年



本文編號:2666533

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2666533.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a4523***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com