天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

深度翻譯視角下《紅樓夢》中的中醫(yī)藥文化英譯研究

發(fā)布時間:2020-04-05 18:15
【摘要】:隨著世界醫(yī)藥的發(fā)展,中醫(yī)藥彌補了西方醫(yī)學的不足,滿足了各國人民對養(yǎng)生保健的要求,因而受到世界各國的歡迎。中醫(yī)藥要“走出去”,中醫(yī)藥文化必須先行。讓世界各國了解中醫(yī)藥文化,只依靠中醫(yī)藥類相關(guān)書籍的翻譯,雖然直接,但此類書籍專業(yè)程度高,受眾小,傳播和推廣都有一定困難。相較而言,中國的古典文學名著,受眾廣,對讀者的專業(yè)要求不高,若能將其中的中醫(yī)藥文化進行翻譯,恰恰能間接促進中醫(yī)藥文化的海外傳播。因此本文選擇了中國古典文學代表—《紅樓夢》并將其中的中醫(yī)藥文化作為研究對象,以深度翻譯理論為支撐,對楊憲益、戴乃迭夫婦譯本和大衛(wèi)·霍克斯、約翰·閔福德譯本中的中醫(yī)藥文化信息進行比較分析與研究。深度翻譯作為一種翻譯理論,集具體翻譯方法與翻譯批評方法于一身。就翻譯策略而言,可以具體探討其在譯文中所呈現(xiàn)的形式;而作為翻譯研究批評手段,又可以對譯文進行評價。本文即以深度翻譯的上述兩方面為理論指導,將《紅樓夢》中出現(xiàn)的中醫(yī)藥文化細分為中醫(yī)原理文化、疾病診療文化、中藥文化和養(yǎng)生文化四個方面,從具體翻譯策略出發(fā),試圖找出兩譯本中的“深度翻譯”現(xiàn)象并概括其具體的呈現(xiàn)形式;從翻譯批評出發(fā),根據(jù)深度翻譯的特征和理論要點對譯文進行評價。通過對楊、霍譯本的比較分析和研究,本文發(fā)現(xiàn)兩譯本中都體現(xiàn)了深度翻譯,總體來說,楊譯本中所呈現(xiàn)的深度翻譯策略或者深度翻譯具體形式不如霍譯本廣泛,也可以看出,楊憲益在翻譯《紅樓夢》中的一些中醫(yī)藥文化時沒有進行更加深入的理解和研究。并且由于對相關(guān)中醫(yī)藥文化背景知識的缺乏,楊、霍兩譯本中都出現(xiàn)了一些誤譯現(xiàn)象。若是在翻譯時,采用深度翻譯策略,查閱相關(guān)資料,補充語境知識,或許就可以避免此類誤譯的產(chǎn)生。這也進一步說明深度翻譯在中醫(yī)藥文化翻譯中具有重要的作用。
【學位授予單位】:河北大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2018
【分類號】:H315.9;I046

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 包玉慧;王曦;陳鋒;;從中醫(yī)術(shù)語角度看《紅樓夢》的文化隔膜與霍氏的文化變譯[J];中國科技術(shù)語;2015年05期

2 李源園;;《紅樓夢》疾病與癥候英譯及中醫(yī)文化西傳[J];鄭州航空工業(yè)管理學院學報(社會科學版);2015年05期

3 程玲;秦國麗;朱家勝;;《紅樓夢》中醫(yī)湯劑名文化負載詞及英譯研究[J];科教文匯(下旬刊);2015年02期

4 陳艷;;順應(yīng)論視閾下《紅樓夢》兩英譯本中醫(yī)原理翻譯對比研究[J];普洱學院學報;2014年05期

5 包玉慧;方廷鈺;陳紹紅;;論《紅樓夢》英譯本中的中醫(yī)文化誤讀[J];中國翻譯;2014年05期

6 楊方林;;試析霍譯本《紅樓夢》中醫(yī)藥文化的翻譯[J];遼寧醫(yī)學院學報(社會科學版);2014年03期

7 李雁;;《紅樓夢》法譯本的“深度翻譯”及其文化傳遞[J];外語教學與研究;2014年04期

8 王銀泉;楊樂;;《紅樓夢》英譯與中醫(yī)文化西傳[J];中國翻譯;2014年04期

9 曹明倫;;當令易曉,勿失厥義——談隱性深度翻譯的實用性[J];中國翻譯;2014年03期

10 黃小們;;再論深度翻譯的理論和方法[J];外語研究;2014年02期

相關(guān)碩士學位論文 前3條

1 宋玉笛;楊憲益和霍克斯對《紅樓夢》里中醫(yī)文化的改寫淺析[D];大連理工大學;2016年

2 聶俐;從接受美學視角看中醫(yī)英譯[D];廣西民族大學;2012年

3 肖芳花;模因論視角下中醫(yī)文化信息英譯研究[D];中南大學;2010年

,

本文編號:2615357

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2615357.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8e15d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com