深度翻譯視角下《紅樓夢》中的中醫(yī)藥文化英譯研究
【學位授予單位】:河北大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2018
【分類號】:H315.9;I046
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 包玉慧;王曦;陳鋒;;從中醫(yī)術(shù)語角度看《紅樓夢》的文化隔膜與霍氏的文化變譯[J];中國科技術(shù)語;2015年05期
2 李源園;;《紅樓夢》疾病與癥候英譯及中醫(yī)文化西傳[J];鄭州航空工業(yè)管理學院學報(社會科學版);2015年05期
3 程玲;秦國麗;朱家勝;;《紅樓夢》中醫(yī)湯劑名文化負載詞及英譯研究[J];科教文匯(下旬刊);2015年02期
4 陳艷;;順應(yīng)論視閾下《紅樓夢》兩英譯本中醫(yī)原理翻譯對比研究[J];普洱學院學報;2014年05期
5 包玉慧;方廷鈺;陳紹紅;;論《紅樓夢》英譯本中的中醫(yī)文化誤讀[J];中國翻譯;2014年05期
6 楊方林;;試析霍譯本《紅樓夢》中醫(yī)藥文化的翻譯[J];遼寧醫(yī)學院學報(社會科學版);2014年03期
7 李雁;;《紅樓夢》法譯本的“深度翻譯”及其文化傳遞[J];外語教學與研究;2014年04期
8 王銀泉;楊樂;;《紅樓夢》英譯與中醫(yī)文化西傳[J];中國翻譯;2014年04期
9 曹明倫;;當令易曉,勿失厥義——談隱性深度翻譯的實用性[J];中國翻譯;2014年03期
10 黃小們;;再論深度翻譯的理論和方法[J];外語研究;2014年02期
相關(guān)碩士學位論文 前3條
1 宋玉笛;楊憲益和霍克斯對《紅樓夢》里中醫(yī)文化的改寫淺析[D];大連理工大學;2016年
2 聶俐;從接受美學視角看中醫(yī)英譯[D];廣西民族大學;2012年
3 肖芳花;模因論視角下中醫(yī)文化信息英譯研究[D];中南大學;2010年
,本文編號:2615357
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2615357.html