天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

英文小說(shuō)“中級(jí)課程”和“真菌”漢譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-03-20 21:11
【摘要】:隨著中國(guó)國(guó)際地位的不斷提高,文化交流尤為重要。翻譯在文化的傳播與交流過(guò)程中起著必不可少的作用。文學(xué)翻譯,既是不同語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換活動(dòng),也是一種藝術(shù)再創(chuàng)造活動(dòng),同時(shí)也是一種跨文化的交流活動(dòng)。小說(shuō)作為文學(xué)作品的一部分,不僅可以為國(guó)內(nèi)讀者提供不同風(fēng)格的優(yōu)秀文學(xué)作品,而且能夠進(jìn)一步拓寬讀者的視野與對(duì)西方文學(xué)作品與寫(xiě)作風(fēng)格的理解。本次翻譯實(shí)踐報(bào)告以兩位美國(guó)作家薩姆·阿林厄姆的短篇小說(shuō)“中級(jí)課程”和大衛(wèi)·吉爾伯特的短篇小說(shuō)“真菌”為翻譯實(shí)踐文本,以奈達(dá)的功能對(duì)等理論為指導(dǎo),采用韋努蒂的歸化和異化翻譯策略,從詞匯、句法、篇章、文體對(duì)等四個(gè)層面,進(jìn)行文學(xué)翻譯實(shí)踐。通過(guò)具體實(shí)例來(lái)分析翻譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題,并對(duì)解決這些問(wèn)題的翻譯技巧進(jìn)行了初步探討。此翻譯報(bào)告致力于盡量使讀者能了解翻譯文本和當(dāng)代美國(guó)社會(huì)現(xiàn)狀,同時(shí)在論述過(guò)程中驗(yàn)證功能對(duì)等理論對(duì)此次翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)意義。通過(guò)本次翻譯實(shí)踐,本人的翻譯水平得到了提升,語(yǔ)言知識(shí)進(jìn)一步得到了拓展,為今后的翻譯實(shí)踐工作積累了一定的經(jīng)驗(yàn)。
【學(xué)位授予單位】:新疆大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 邱吟佳;;功能對(duì)等理論視角下《中華人民共和國(guó)民法通則》的翻譯研究[J];校園英語(yǔ);2019年36期

2 郝子萌;;淺析功能對(duì)等理論下“一帶一路”的不同譯法[J];漢字文化;2018年22期

3 付向東;韓竹林;;功能對(duì)等理論視角下的旅游宣傳翻譯[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2018年10期

4 呂梅;劉繼華;;功能對(duì)等理論視角下廣告英譯策略研究[J];戲劇之家;2019年02期

5 謝萱;;功能對(duì)等理論視角下中英文模糊數(shù)字對(duì)比研究[J];北京印刷學(xué)院學(xué)報(bào);2019年04期

6 駱慕晴;;尤金·奈達(dá)功能對(duì)等理論在翻譯中的應(yīng)用——以Helping Your Anxious Teen一書(shū)為例[J];佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2018年02期

7 劉穎;;奈達(dá)的功能對(duì)等理論在政論文翻譯中的應(yīng)用——以2014年《習(xí)近平談治國(guó)理政》為例[J];文教資料;2016年33期

8 譚淑芳;;中文新聞報(bào)道中新詞的翻譯策略探究[J];中國(guó)民族博覽;2016年11期

9 楊挺揚(yáng);;淺談功能對(duì)等理論在英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];中國(guó)教師;2012年20期

10 張峗嬌;張軍;;淺談?dòng)冉稹つ芜_(dá)功能對(duì)等理論的價(jià)值與局限[J];安徽文學(xué)(下半月);2018年09期

相關(guān)會(huì)議論文 前9條

1 齊佳佳;;功能對(duì)等理論視角下的料理翻譯——以“ハンバ0啊蔽齕A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2018年年會(huì)暨“西南少數(shù)民族文化的翻譯與傳播”學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2018年

2 林閩敏;;從功能對(duì)等理論角度看校訓(xùn)漢英翻譯原則[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

3 陳藝;;功能對(duì)等理論下的中國(guó)菜名英譯策略[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2017年年會(huì)暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2017年

4 吳央;何泠靜;;功能對(duì)等理論下客家飲食文化英譯研究[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2017年年會(huì)暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2017年

5 苗琛琛;;從目的論看電影《暮光之城》的字幕翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年

6 佘明媛;黎曉容;;從功能對(duì)等理論看新聞翻譯的語(yǔ)言特點(diǎn)——以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中發(fā)表關(guān)于G20峰會(huì)的文章為例[A];貴州省翻譯協(xié)會(huì)第八屆會(huì)員代表大會(huì)暨“語(yǔ)言文化與翻譯”學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2016年

7 李雪;;功能對(duì)等理論指導(dǎo)下政府工作報(bào)告中漢語(yǔ)特色詞匯維譯淺析——以2017年新疆維吾爾自治區(qū)政府工作報(bào)告為例[A];外語(yǔ)教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第七卷)[C];2018年

8 陳藝;;從功能對(duì)等理論視角淺析古詩(shī)英譯難點(diǎn)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2017年年會(huì)暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2017年

9 高嵐嵐;;論日文商標(biāo)漢譯的“三美”[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 丁春;功能對(duì)等理論指導(dǎo)下科技文本漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2019年

2 趙晉萱;《貴州大學(xué)章程》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];貴州大學(xué);2019年

3 劉靜;小說(shuō)《小腳女人》(節(jié)選)英譯翻譯報(bào)告[D];貴州大學(xué);2019年

4 李位;《成功演講術(shù)》第11-12章英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西南科技大學(xué);2019年

5 晏國(guó)林;《閱讀屠格涅夫》(節(jié)選)的英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西南科技大學(xué);2019年

6 羅波;《奢侈的人們》(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西南科技大學(xué);2019年

7 郭靜;功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的英漢專利翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2019年

8 張闖;功能對(duì)等理論視角下《金瓶梅》的日譯研究[D];吉林大學(xué);2019年

9 趙佳敏;《第四屆全俄中小學(xué)生校級(jí)和市級(jí)奧林匹克漢語(yǔ)競(jìng)賽指南—2018-2019學(xué)年》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];新疆大學(xué);2019年

10 王洋;英文小說(shuō)“中級(jí)課程”和“真菌”漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];新疆大學(xué);2019年

,

本文編號(hào):2592202

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2592202.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1acfd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com