天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

《聲音》漢譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-03-19 03:29
【摘要】:本次翻譯任務(wù)選取了美國作家威廉L.K.的英文小說《聲音》進(jìn)行翻譯。小說場(chǎng)景描述生動(dòng),心理刻畫細(xì)膩,能代表作者風(fēng)格特色,具有翻譯價(jià)值。根據(jù)文本特點(diǎn),筆者選取了維索爾倫的順應(yīng)論對(duì)翻譯進(jìn)行指導(dǎo),使譯文能更好地傳達(dá)作者意圖、順應(yīng)目的語讀者的認(rèn)知。順應(yīng)論強(qiáng)調(diào)語言使用過程中所做出的語言選擇必須順應(yīng)交際環(huán)境和交際對(duì)象。因?yàn)橄嗤脑~,相同的表達(dá)方式在不同的語境中包含不同的含義,所以本文主要以語境關(guān)系順應(yīng)為理論依據(jù),探討小說的翻譯方法。譯者主要從心理維度、物理維度、社交維度出發(fā),靈活地選擇語言,旨在讓目的語讀者最大限度的獲取原文信息。在本次小說翻譯過程中,譯者將順應(yīng)論與翻譯實(shí)踐相結(jié)合,解決了一些翻譯難點(diǎn),為翻譯達(dá)到語境順應(yīng)提供了改進(jìn)方向,以期為翻譯小說文本提供有用參考。
【學(xué)位授予單位】:貴州大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前9條

1 王雪明;劉奕;;中國百年科幻小說譯介:回顧與展望[J];中國翻譯;2015年06期

2 曾婷;;接受理論視域下科幻小說翻譯研究[J];劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑);2012年09期

3 陳立珍;;從功能理論和交際翻譯理論談科幻小說的“再創(chuàng)造”[J];文學(xué)界(理論版);2012年09期

4 韓松;;當(dāng)下中國科幻的現(xiàn)實(shí)焦慮[J];南方文壇;2010年06期

5 梅曉娟;周曉光;;選擇、順應(yīng)、翻譯——從語言順應(yīng)論角度看利瑪竇西學(xué)譯著的選材和翻譯策略[J];中國翻譯;2008年02期

6 王建國;從語用順應(yīng)論的角度看翻譯策略與方法[J];外語研究;2005年04期

7 宋志平;翻譯:選擇與順應(yīng)——語用順應(yīng)論視角下的翻譯研究[J];中國翻譯;2004年02期

8 錢冠連;語用學(xué)的大格局[J];外國語言文學(xué);2003年01期

9 錢冠連;論維索爾倫的元語用選擇[J];外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報(bào));1990年04期



本文編號(hào):2589638

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2589638.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶02a57***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com