視覺詩的雙象銜接
[Abstract]:Since Halliday and Hasan put forward the theory of discourse cohesion, many scholars have carried out extensive research, and then put forward new ways of dividing discourse cohesion, such as explicit cohesion and implicit cohesion. In a broad sense, cohesion includes both explicit cohesion in the surface form of the language through the use of connectives, that is, linguistic coherence within the text, and implicit cohesion in the sense that there are no obvious formal markers. Semantic and pragmatic coherence between discourse and the outside world. Visual poetry is a kind of discourse with special structure. According to the characteristics of artistic symbols of poetry, it disrupts the normal word order of poetry and destroys the routine arrangement of lines of poetry. These extraordinary settings widen the distance between the literal surface and the deep meaning of the poetic language. The arrangement of poetry lines goes beyond normal and brings some difficulties to decoding. Most of the previous studies on visual poetry stay at the phonetic level, and there are many descriptive and appreciative articles, while there are few articles on visual poetry from the perspective of cohesion and coherence. Therefore, this is a new topic in discourse research. According to the combination of visual poetry image and language, this paper analyzes the coherence of visual poetry from the angle of implicit cohesion. This paper divides the image of visual poetry into objective image and subjective image, and puts forward that, in addition to the traditional lexical cohesion and grammatical cohesion, double image cohesion is the combination of objective image and subjective image. It can be used as a means of cohesion to interpret the coherence of visual poetry. Different from the images in traditional Chinese poetry, the objective image cohesion of visual poetry is the overall cohesion of the outer space form of poetry discourse. It is not only the reappearance of the meaning of visual poetry, but also the overall cohesion of the text from appearance. According to the textual characteristics of visual poetry, the author divides the objective image into systematic visual image and local visual image, in which the systematic visual image includes static image and dynamic image, and the local visual image refers to punctuation symbol. The image formed by letters in upper and lower case and the distance between letters arranged unconventionally. This paper reveals the role of objective imagery in the interpretation of visual poetry. Subjective image is that the reader forms a complete picture in the mind by virtue of the structure and integrity shown in the conscious experience, so as to realize the cohesion and coherence of the text. According to the mechanism of visual poetry image, the author explains how visual image, auditory image, tactile image and psychological image realize the cohesion and coherence of visual poetry discourse. As a means of cohesion, objective image and subjective image combine the form and meaning of visual poetry, enhance the intuitiveness of the external structure of poetry, develop the cohesion of the internal organization of the text, and sort out the cohesion of the text. The cohesion mechanism of the text is identified, and the cohesive devices of the text are enriched, so that the visual poetry becomes coherent. The discussion of double image cohesion in visual poetry is helpful for decoders to better appreciate the surface structure of visual poetry, so as to accurately read its deep structure, and to provide a new perspective for the text conversion of visual poetry.
【學(xué)位授予單位】:長沙理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號】:I052
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 申衛(wèi)華;;語篇銜接理論在BEC閱讀理解中的運(yùn)用[J];吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報;2010年10期
2 陳玉秀;;也談大學(xué)英語語篇教學(xué)[J];科技信息;2009年32期
3 張志聰;;淺談?wù)Z篇的銜接手段對初中生英語背誦的促進(jìn)[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2009年11期
4 柳麗明;;淺談銜接理論對翻譯實踐的指導(dǎo)[J];科教文匯(下旬刊);2008年12期
5 莫順婷;;語篇的銜接與連貫在中職英語閱讀材料中的體現(xiàn)[J];衛(wèi)生職業(yè)教育;2011年05期
6 侯萬春;銜接理論縱橫談[J];重慶師院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2000年03期
7 朱治亞;;論英語語篇的銜接與連貫[J];集寧師專學(xué)報;2008年01期
8 張敏;危鳴輝;;詞匯銜接在英語語篇主題解讀中的作用分析[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2008年01期
9 謝傳生;韓禮德──哈桑銜接理論芻議[J];泉州師范學(xué)院學(xué)報;1999年05期
10 劉潔;;語篇連貫的語境因素分析[J];蘭州學(xué)刊;2008年12期
相關(guān)會議論文 前10條
1 丁浩;;口譯中的“顯化”[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
2 王克友;;論語體風(fēng)格和修辭意圖在翻譯中的連貫性體現(xiàn)[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
3 汪洪章;;《文心雕龍》中的篇章銜接理論[A];上海市社會科學(xué)界第五屆學(xué)術(shù)年會文集(2007年度)(哲學(xué)·歷史·人文學(xué)科卷)[C];2007年
4 趙肖;;語篇銜接理論研究回顧與展望[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年
5 葛衛(wèi)紅;;漢英照應(yīng)成分比較及對語篇翻譯的啟示[A];語言與文化研究(第三輯)[C];2008年
6 林惠珍;;邏輯聯(lián)系語與四級短文寫作[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年
7 鄭靜;;語篇分析在英語閱讀教學(xué)中的應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年
8 羅巍;;淺論語篇分析在英語教學(xué)中的應(yīng)用[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年
9 郭富強(qiáng);;漢英語語篇連接性詞語的差異及辯證思考[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
10 楊傳鳴;;《紅樓夢》及其英譯本語篇銜接對比——漢英主語省略對比[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 (朝鮮) 李光亞;分區(qū)展示連貫教學(xué)[N];中國教育資訊報;2002年
2 嚴(yán)群力;鐵路提速運(yùn)行圖連貫效益圖[N];科技日報;2002年
3 本報記者 王靜媛 李寧;美國對華貿(mào)易政策是連貫的[N];國際經(jīng)貿(mào)消息;2001年
4 ;本周推薦[N];中國圖書商報;2000年
5 沙靈(上海,2000級研修班);學(xué)篆貴熟氣勢自得[N];中國藝術(shù)報;2002年
6 鐘廣德;廣告媒體投放淺談[N];河北經(jīng)濟(jì)日報;2000年
7 秋菊;品牌塑造助企業(yè)再造[N];中國工商報;2002年
8 本報記者 劉兵;“e化”的力量[N];計算機(jī)世界;2001年
9 沈福 林斌峰;流行趨勢發(fā)布籌備工作取得階段性成果[N];江蘇經(jīng)濟(jì)報;2000年
10 本報記者 郭文超 《海南教育》記者 肖美新;紅杏出墻[N];中國教育報;2001年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前6條
1 周烈;阿拉伯語篇章語言學(xué)研究[D];北京外國語大學(xué);2000年
2 高健智;高速公路與城市道路銜接理論與方法[D];華中科技大學(xué);2009年
3 劉麗艷;口語交際中的話語標(biāo)記[D];浙江大學(xué);2005年
4 徐健;銜接、語篇組織和連貫[D];復(fù)旦大學(xué);2004年
5 戴曉春;我國農(nóng)業(yè)市場化進(jìn)程中政府職能研究[D];華中農(nóng)業(yè)大學(xué);2003年
6 吳曉春;基于語料庫的中國外語學(xué)習(xí)者議論文寫作中邏輯連接詞的使用研究[D];東北師范大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 惠霞;主位推進(jìn)模式在大學(xué)英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用[D];西北師范大學(xué);2007年
2 崔巍;視覺詩的雙象銜接[D];長沙理工大學(xué);2009年
3 楊林;英漢文學(xué)語篇翻譯中的連貫問題研究[D];華東師范大學(xué);2005年
4 賈玉潔;一項將銜接理論應(yīng)用于英語議論文寫作教學(xué)的研究[D];山東大學(xué);2005年
5 周軍鋒;大學(xué)生英語作文中詞匯銜接手段使用的實證研究[D];南京航空航天大學(xué);2007年
6 劉雨;銜接理論應(yīng)用于高職英語專業(yè)英語應(yīng)用文寫作教學(xué)的研究[D];重慶大學(xué);2007年
7 姚緒寧;翻譯中的銜接[D];山東大學(xué);2005年
8 張麗;語篇連貫的關(guān)聯(lián)理論闡釋[D];西南大學(xué);2006年
9 王瑩;同聲傳譯中銜接手段對順譯的推動作用[D];上海外國語大學(xué);2009年
10 邵敏;英語寫作中的銜接手段使用與銜接錯誤分析[D];山東大學(xué);2009年
,本文編號:2473310
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2473310.html