天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

論英譯漢兒童小說中兒童人物形象的傳遞

發(fā)布時(shí)間:2019-01-09 07:48
【摘要】:本論文試圖運(yùn)用敘事學(xué)的聚焦理念,參考人物塑造的方法,結(jié)合四部經(jīng)典兒童小說作品《小婦人》、《愛麗絲夢游仙境》、《王子與貧兒》和《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》的漢譯,探討兒童文學(xué)翻譯中的人物形象的傳遞問題。小說中的人物形象,不論對于情節(jié)的推動(dòng),還是主題的揭示,都起著極為重要的作用。聚焦,也稱視角或敘述視點(diǎn),是小說中極為重要的敘事技巧。通過不同角度的聚焦描寫人物,人物形象的效果顯然是不同的,在翻譯中的傳遞效果因而是一個(gè)值得探討的問題。本論文通過三種不同角度的聚焦及兩種人物形象塑造種類,分別包括零聚焦、內(nèi)聚焦及外聚焦和定義及描寫,分析原作中的兒童人物形象在翻譯中的傳遞問題,并概括譯作中譯者對此的處理方法,以及通過原作與譯作的對比來探討譯作中兒童人物形象會(huì)發(fā)生變化或者完整傳遞的原因。譯者在翻譯過程中應(yīng)該注意聚焦的不同,把握好聚焦與人物的關(guān)系,從而準(zhǔn)確生動(dòng)傳遞兒童人物形象。
[Abstract]:This paper tries to use the focus of narratology, referring to the method of character shaping, combined with four classic children's novels "Little woman", "Alice in Wonderland", "Alice in Wonderland". The Chinese translation of Prince and Poor Children and the Adventures of Huckleberry Finn explores the transmission of characters in children's literary translation. The characters in the novel play an important role in both the promotion of the plot and the revelation of the theme. Focus, also called perspective or narrative viewpoint, is an extremely important narrative technique in novels. By focusing on the characters from different angles, the effects of the characters are obviously different. Therefore, the transfer effect in translation is a problem worth exploring. This thesis analyzes the transmission of children's characters in the original works by focusing on three different angles and two kinds of characterization, including zero focus, internal focus and external focus, definition and description. The author also summarizes the translator's approach to this problem and discusses the reasons for the change or complete transmission of children's characters in the target text through the comparison between the original and the translated text. In the process of translation, the translator should pay attention to the different focus and grasp the relationship between the focus and the characters so as to accurately and vividly convey the images of children.
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9;I046

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 方開瑞;;敘事時(shí)間和語體的傳遞緯度:魯迅小說英譯研究[J];中國翻譯;2016年02期

2 李文娜;朱健平;;從“兒童的發(fā)現(xiàn)”到“為兒童而譯”——中國兒童文學(xué)翻譯觀之嬗變[J];外語教學(xué)理論與實(shí)踐;2015年02期

3 應(yīng)承霏;;近30年國外兒童文學(xué)翻譯研究:現(xiàn)狀與趨勢[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2015年03期

4 李宏順;;國內(nèi)外兒童文學(xué)翻譯研究及展望[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2014年05期

5 徐德榮;江建利;;論兒童文學(xué)翻譯批評的框架[J];外語研究;2014年02期

6 秦弓;;魯迅的兒童文學(xué)翻譯[J];山東社會(huì)科學(xué);2013年04期

7 黃海軍;高路;;翻譯研究的敘事學(xué)視角——以林語堂譯本為例[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào);2011年04期

8 解雨薇;張蓊薈;;小說翻譯中敘述視角的傳遞與作者意圖的傳達(dá)[J];徐州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年03期

9 周曉梅;呂俊;;翻譯批評的敘事學(xué)視角[J];外語與外語教學(xué);2009年02期

10 王艷紅;;淺談黑人英語的漢譯——從《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》三譯本比較的視角[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2008年04期

,

本文編號:2405332

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2405332.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶2be08***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日韩欧美一区二区久久婷婷| 精品女同一区二区三区| 日本一区二区三区久久娇喘| 91亚洲国产—区=区a| 国产欧美日韩综合精品二区| 国产原创中文av在线播放| 久久99国产精品果冻传媒| 欧美日韩一区二区综合| 少妇人妻无一区二区三区| 久久这里只精品免费福利| 中国黄色色片色哟哟哟哟哟哟| 日本精品最新字幕视频播放 | 欧美亚洲美女资源国产| 日韩中文字幕欧美亚洲| 中文字日产幕码三区国产| 午夜福利在线观看免费| 日韩欧美综合中文字幕| 邻居人妻人公侵犯人妻视频| 国产美女精品人人做人人爽| 果冻传媒精选麻豆白晶晶| 九九热这里有精品20| 日本人妻免费一区二区三区| 成人日韩在线播放视频| 91插插插外国一区二区婷婷| 国产亚洲二区精品美女久久| 欧美国产极品一区二区| 一级片黄色一区二区三区| 亚洲日本韩国一区二区三区| 久久国产精品熟女一区二区三区| 国产亚洲系列91精品| 黑色丝袜脚足国产一区二区| 欧洲自拍偷拍一区二区| 成年人黄片大全在线观看| 亚洲中文字幕在线观看黑人| 国产精品福利精品福利| 日本高清二区视频久二区| 精品国模一区二区三区欧美| 国产中文字幕一区二区| 色一情一乱一区二区三区码| 激情亚洲内射一区二区三区| 最新国产欧美精品91|