張愛(ài)玲作品在西方的傳播研究
發(fā)布時(shí)間:2018-07-31 09:03
【摘要】:正張愛(ài)玲被漢學(xué)家夏志清贊為"今日中國(guó)最優(yōu)秀最重要的作家"1。她不僅是中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代最具影響力的女作家,也是最具海外知名度的女作家。其作品的譯介不僅數(shù)量眾多,且海外館藏?cái)?shù)量也位居前列。張愛(ài)玲作品在海外的傳播經(jīng)驗(yàn),有助于我們把握西方世界對(duì)我國(guó)文化的接受和解讀情況,從而反思如何更好的促進(jìn)中國(guó)文學(xué)的跨文化傳播,最大效度的將中國(guó)好故事推向世界。一、張愛(ài)玲英譯作品張愛(ài)玲既是位多產(chǎn)作家,也是位翻譯家。在她漫長(zhǎng)的寫(xiě)
[Abstract]:Zhang Ailing is praised by Sinologist Xia Zhiqing as "the best and most important writer in China today" 1. She is not only the most influential woman writer in modern China, but also the most famous woman writer abroad. The translation of his works is not only a large number, and the number of overseas collections is also in the forefront. Zhang Ailing's overseas communication experience is helpful for us to grasp the acceptance and interpretation of Chinese culture in the western world, so as to reflect on how to better promote the cross-cultural communication of Chinese literature and push the Chinese good story to the world with the greatest validity. First, Zhang Ailing's English translation work Zhang Ailing is both a prolific writer and a translator. After her long writing
【作者單位】: 淮北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:安徽省高校人文社科研究項(xiàng)目“海派女作家作品的譯介與海外傳播”(項(xiàng)目編號(hào):SK201610)的研究成果
【分類號(hào)】:H315.9;I046
本文編號(hào):2155092
[Abstract]:Zhang Ailing is praised by Sinologist Xia Zhiqing as "the best and most important writer in China today" 1. She is not only the most influential woman writer in modern China, but also the most famous woman writer abroad. The translation of his works is not only a large number, and the number of overseas collections is also in the forefront. Zhang Ailing's overseas communication experience is helpful for us to grasp the acceptance and interpretation of Chinese culture in the western world, so as to reflect on how to better promote the cross-cultural communication of Chinese literature and push the Chinese good story to the world with the greatest validity. First, Zhang Ailing's English translation work Zhang Ailing is both a prolific writer and a translator. After her long writing
【作者單位】: 淮北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:安徽省高校人文社科研究項(xiàng)目“海派女作家作品的譯介與海外傳播”(項(xiàng)目編號(hào):SK201610)的研究成果
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 秦艷萍;;弗洛伊德精神分析視角的《紅字》與張愛(ài)玲作品比較研究[J];學(xué)術(shù)論壇;2011年09期
2 ;[J];;年期
,本文編號(hào):2155092
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2155092.html
最近更新
教材專著