天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《紅樓夢(mèng)》“把”字句越譯形式研究

發(fā)布時(shí)間:2018-06-23 17:31

  本文選題:《紅樓夢(mèng)》“把”字句 + 越譯形式; 參考:《南京師范大學(xué)》2017年碩士論文


【摘要】:漢語“把”字句的語義關(guān)系非常豐富、語法功能相當(dāng)復(fù)雜,是漢語中不可或缺的一部分,一直以來都是現(xiàn)代漢語語法的研究重點(diǎn)之一。本文按照郭圣林(2014)《“把”字句下位分類再思考》一文中討論的分類方式對(duì)《紅樓夢(mèng)》中出現(xiàn)的全部“把”字句進(jìn)行分類,然后從句式語義出發(fā)逐類討論《紅樓夢(mèng)》“把”字句在越南語中的表達(dá)形式。最后,本文總結(jié)了《紅樓夢(mèng)》“把”字句的越譯特點(diǎn)并提出一些越譯啟發(fā)。據(jù)統(tǒng)計(jì),《紅樓夢(mèng)》中有1834個(gè)“把”字句,可以劃分為13小類。根據(jù)這些小類的百分比又可以將它們歸納成3大類:核心“把”字句、相對(duì)核心“把”字句和外圍“把”字句。核心“把”字句所占的比例最大,為67.88%,包括動(dòng)趨式、復(fù)謂式、動(dòng)結(jié)式、動(dòng)賓式和動(dòng)體式。相對(duì)核心“把”字句所占的比例為23.67%,包括動(dòng)介式、動(dòng)量式和狀動(dòng)式。外圍“把”字句所占的比例為8. 45%,包括熟語式、動(dòng)得式、唯動(dòng)式、動(dòng)副式和無動(dòng)式。通過對(duì)比分析《紅樓夢(mèng)》“把”字句及其越譯形式發(fā)現(xiàn),《紅樓夢(mèng)》“把”字句越譯時(shí)呈現(xiàn)出兩種越南語句式:無標(biāo)記句式和有標(biāo)記句式。在無標(biāo)記句式中,“把”字沒有翻譯出來,“把”字句的各成分的語序越譯時(shí)有所改變,通常會(huì)變成SVO、SVOC、SVOA等形式。而有標(biāo)記句式句中,“把”字也沒有翻譯出來,但句中采用“dem/cam/lamcho/lam” (相當(dāng)于漢語“拿/握/致使/使”的意思)等標(biāo)記詞語,“把”字句的各成分的語序越譯時(shí)一般可以保留它們的位置。有標(biāo)記句式和無標(biāo)記句式的比例相差懸殊,有標(biāo)記句式只占16. 68%,而無標(biāo)記句式占83.32%。這說明“把”字句的越譯形式一般不采用像“把”字句這樣的語序而要將它變成越南語常用的SVO語序!都t樓夢(mèng)》“把”字句謂語動(dòng)詞前后一般都要添加其他成分如趨向補(bǔ)語、結(jié)果補(bǔ)語、介詞短語、賓語短語等。越譯時(shí)通常也要將這些附加成分翻譯出來,構(gòu)成[(S) +V+O+其他成分](占57.36%)。另外,有相當(dāng)大的一部分(占18.27%)各類“把”字句越譯時(shí)使用[(S) +V+O]結(jié)構(gòu),句中只描寫主語(S )對(duì)賓語0進(jìn)行某種動(dòng)作行為,表變化或結(jié)果成分不需要翻譯出來。除了這些越譯形式之外,為了強(qiáng)調(diào)“把”字賓語的變化或結(jié)果狀態(tài),越譯時(shí)還可以將“把”字賓語提前當(dāng)句子主語,后面跟隨著謂語動(dòng)詞和其他成分變成[O+V+其他成分]結(jié)構(gòu)(占6. 22%)。對(duì)于有標(biāo)記句式,一般出現(xiàn)三種情況。一種是句中使用“dem/cam/dung”(相當(dāng)于漢語“拿/握/用”的意思)等詞語來構(gòu)成連謂句(占13. 25%),“把”字句中的各成分翻譯成越南語時(shí)仍然可以保留其語序。在這種情況下,越譯句的語序和“把”字句的語序相對(duì)應(yīng)。第二種情況是句中使用“l(fā)am cho/lam”(相當(dāng)于漢語“致使/使”的意思),表示致使意義的句式(只占2.94%)。這種句式一般表示主語發(fā)出的動(dòng)作致使受事賓語出現(xiàn)某種結(jié)果或達(dá)到某種程度。另外,有一小部分“把”字句越譯時(shí)翻譯成被動(dòng)句,句中使用標(biāo)記詞語“bi/duoc”(相當(dāng)于漢語“被”的意思)的越譯形式(占0.49%)。最后,本文結(jié)合《紅樓夢(mèng)》“把”字句的越譯特點(diǎn)對(duì)核心“把”字句、相對(duì)核心“把”字句和外圍“把”字句分別提出了越譯啟發(fā)。
[Abstract]:According to Guo Shenglin ( 2014 ) , there are 1834 words and sentences . In addition , there are three situations in which " lam cho / lam " ( equivalent to the meaning of Chinese " hold / hold " ) is used .
【學(xué)位授予單位】:南京師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H44;I046

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 徐峰;;“把NP一V”的句法、語義和語用功能[J];漢語學(xué)習(xí);2014年04期

2 鄭周永;;淺析《紅樓夢(mèng)》中的處置義和致使義“把”字句[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2014年02期

3 李雙劍;;《紅樓夢(mèng)》中的否定式把字句研究[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語教學(xué)與研究版);2013年01期

4 黃自然;肖奚強(qiáng);;基于中介語語料庫(kù)的韓國(guó)學(xué)生“把”字句習(xí)得研究[J];漢語學(xué)習(xí);2012年01期

5 張春燕;;《紅樓夢(mèng)》特色“把”字句分析[J];湖南社會(huì)科學(xué);2009年03期

6 張蔚虹;;《歧路燈》與《紅樓夢(mèng)》《儒林外史》“把”字句比較[J];廣東海洋大學(xué)學(xué)報(bào);2008年05期

7 王文敏;;《紅樓夢(mèng)》“把”、“將”字句的句法、語義特征及其在維吾爾語中表達(dá)[J];民族翻譯;2008年02期

8 邵敬敏;周娟;;“動(dòng)+介+賓”結(jié)構(gòu)的語義模式及認(rèn)知場(chǎng)景[J];語言教學(xué)與研究;2008年03期

9 張德歲;唐愛花;;《紅樓夢(mèng)》中的典型“把”字句研究[J];宿州學(xué)院學(xué)報(bào);2008年01期

10 王蕾;;致使義視角下的“把”字句及其英語表達(dá)形式[J];外語教學(xué)與研究;2008年01期

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 田靚;漢語作為外語/第二語言教學(xué)的“把”字句研究[D];北京大學(xué);2012年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 代梓瑩;《紅樓夢(mèng)》前80回中的把字句研究[D];四川師范大學(xué);2012年

2 張蔚虹;《歧路燈》“把”字句研究[D];河南大學(xué);2005年

,

本文編號(hào):2057863

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2057863.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶487e7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com