功能理論視角下《苔絲》的翻譯策略
本文選題:功能目的理論 + 歸化 ; 參考:《語文建設》2016年24期
【摘要】:在翻譯的時候我們經常采用歸化和異化的翻譯策略去翻譯文本。本文翻譯者在翻譯文本時想要表達的中心思想就是翻譯者在翻譯時采取的翻譯策略的依據。本文試以我國著名文學家張谷若對英國杰出小說家哈代的著作《德伯家的苔絲》的漢譯本為范本,從功能理論的相關視角重點分析其的翻譯策略。并對小說《德伯家的苔絲》中作者和作品的簡介進行分析,分析翻譯本中使用到的歸化和異化的翻譯手段,只有這樣才能更好地實現翻譯的目的,更加有利于讀者去接受和贊美。
[Abstract]:In translation, we often adopt domestication and foreignization strategies to translate texts. The central idea that the translator wishes to express in translation is the basis of the translation strategy adopted by the translator. This paper attempts to analyze the translation strategies of Zhang Guru, a famous Chinese writer, from the perspective of functional theory, based on his translation of the English novelist Hardy's Tess of the d'Urbervilles. The author and the introduction of the works in Tess of the d'Urbervilles are analyzed, and the translation means of domestication and alienation used in the translation books are analyzed. Only in this way can the purpose of translation be better realized. More conducive to readers to accept and praise.
【作者單位】: 陜西國際商貿學院;
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 曹蕾;;論語篇功能理論在漢譯英中的應用[J];中國科技信息;2007年11期
2 姜智慧;;功能理論視角下的自譯研究——蕭乾自譯作品《栗子》個案分析[J];杭州電子科技大學學報(社會科學版);2011年01期
3 付其鵬;王澤群;;功能理論指導下的電子游戲漢譯實踐——以《星際爭霸2》為例(英文)[J];海外英語;2013年13期
4 李華;趙旭;;功能理論在旅游網絡宣介翻譯中的應用[J];劍南文學(經典教苑);2013年10期
5 甘麗紅;;基于人際功能理論的英語教師課堂對話功能探究[J];海外英語;2014年10期
6 茹賓;;功能理論指導下的食品說明書翻譯[J];現代企業(yè)教育;2010年02期
7 白怡康;;德國功能理論在翻譯對聯(lián)中擬人的應用[J];中國科技信息;2007年24期
8 白怡康;;從德國功能理論的視角談對聯(lián)中明喻的翻譯[J];新西部(下半月);2007年11期
9 張丹丹;;從功能理論角度談歸化和異化[J];和田師范?茖W校學報;2008年06期
10 石礫;;翻譯的功能理論研究[J];忻州師范學院學報;2014年01期
相關會議論文 前3條
1 孫俊三;謝麗玲;;論西方教育功能理論的歷史發(fā)展[A];紀念《教育史研究》創(chuàng)刊二十周年論文集(16)——外國教育思想史與人物研究[C];2009年
2 蔡有恒;;功能理論與語篇語體特征分析[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術研討會論文集[C];2005年
3 張曉光;;基于功能理論下的英譯漢中的情態(tài)研究[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年
相關重要報紙文章 前1條
1 董輔y=;以新的視角研究中國金融前沿問題[N];中華讀書報;2002年
相關碩士學位論文 前10條
1 白怡康;從德國功能理論的視角談對聯(lián)的英譯[D];山東大學;2006年
2 任寧;德國功能理論視角下鄭振鐸翻譯泰戈爾詩集研究[D];寧夏大學;2013年
3 韓莉;從功能理論試析文學翻譯與非文學翻譯的區(qū)別[D];上海外國語大學;2010年
4 儲旭;功能理論視角下的(施工)承包合同文件的翻譯研究[D];南京工業(yè)大學;2012年
5 趙金晶;功能理論視角下的會議口譯[D];上海外國語大學;2009年
6 余思思;語篇功能理論在大學英語寫作教學中的運用[D];中國地質大學;2008年
7 冷澤;功能理論指導下的商務英語合同翻譯[D];吉林財經大學;2014年
8 雷靜;從諾德的功能理論看企業(yè)公示語的翻譯[D];四川外語學院;2012年
9 馮占鋒;功能理論關照下的文學翻譯[D];河北大學;2008年
10 張穎;從功能理論角度評招股章程的翻譯[D];廣東外語外貿大學;2006年
,本文編號:1809192
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1809192.html