英美文學(xué)翻譯中的問題與對策
本文選題:英美文學(xué) + 跨文化翻譯; 參考:《語文建設(shè)》2017年17期
【摘要】:正隨著社會大環(huán)境的不斷變化,各國之間的交流越來越廣泛。國與國之間溝通使用的主要方式就是語言,因此翻譯成為各國之間交流的必要手段。翻譯的精準度直接影響到國與國之間的順利交流。本文主要針對跨文化環(huán)境下英美文學(xué)翻譯過程中存在的文化變形情況,展開重點探討和研究,闡述跨文化翻譯過程中存在的阻礙因素,以及跨文化環(huán)境下英美文學(xué)翻譯工作需要注意的事項。一、造成跨文化翻譯受阻的因素1.地域環(huán)境不同
[Abstract]:With the constant change of social environment, the communication between countries is more and more extensive. Language is the main means of communication between countries, so translation becomes a necessary means of communication between countries. The accuracy of translation directly affects the smooth communication between countries. This paper focuses on the cultural distortion in the process of translation of British and American literature under the cross-cultural environment, and discusses the obstacles in the process of cross-cultural translation. And the matters needing attention in the translation of British and American literature in cross-cultural environment. First, the factors that hinder the cross-cultural translation. Different regional environment
【作者單位】: 陜西警官職業(yè)學(xué)院;
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 蘇海霞;;英美文學(xué)閱讀中的美學(xué)欣賞特征[J];美與時代;2005年12期
2 ;《英美文學(xué)研究論叢》征稿啟事[J];英美文學(xué)研究論叢;2007年01期
3 ;《英美文學(xué)研究論叢》征稿啟事[J];英美文學(xué)研究論叢;2007年02期
4 ;“英美文學(xué)國際研討會”通知[J];外語界;2008年06期
5 ;英美文學(xué)國際研討會通知[J];外語電化教學(xué);2008年06期
6 ;《英美文學(xué)研究論叢》征稿啟事[J];英美文學(xué)研究論叢;2008年02期
7 ;英美文學(xué)國際研討會通知[J];英美文學(xué)研究論叢;2008年02期
8 ;英美文學(xué)國際研討會通知[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2008年06期
9 ;英美文學(xué)國際研討會通知[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2009年01期
10 沈莉娟;;學(xué)習(xí)英美文學(xué)的價值和現(xiàn)實意義[J];科技資訊;2009年14期
相關(guān)會議論文 前4條
1 高巍;江寧康;;文學(xué)與階級身份建構(gòu)——英美文學(xué)批評新論探究[A];中國中外文藝理論學(xué)會年刊(2010年卷)——文學(xué)理論前沿問題研究[C];2010年
2 王敏;;個人敘事與集體敘事的沖突與矛盾——十七年英美文學(xué)譯介研究[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
3 莊天賜;;運用英美文學(xué)的層進式教學(xué)模式培養(yǎng)創(chuàng)新型英語人才[A];創(chuàng)新沈陽文集(B)[C];2009年
4 沈卓鋒;;英語專業(yè)學(xué)生英美文學(xué)名著閱讀現(xiàn)狀調(diào)查研究——以北京物資學(xué)院為例[A];語言與文化研究(第十四輯)[C];2014年
相關(guān)重要報紙文章 前8條
1 白雪蓮;英美文學(xué)教材建設(shè)的新嘗試[N];中華讀書報;2002年
2 牡丹江師范學(xué)院 李旭中;英美文學(xué)教育助力大學(xué)生素質(zhì)培養(yǎng)[N];中國教育報;2011年
3 李彬彬;我國英美文學(xué)研究的學(xué)術(shù)重鎮(zhèn)[N];中國社會科學(xué)院院報;2008年
4 上海外國語大學(xué) 周敏;“方法無意識”:國際英美文學(xué)研究新動向[N];社會科學(xué)報;2013年
5 外文所 玫柯;英美文學(xué)研究的發(fā)展現(xiàn)狀[N];中國社會科學(xué)院院報;2006年
6 北京大學(xué)外國語學(xué)院英語系 郝田虎;研究英美文學(xué) 手稿不可或缺[N];中國社會科學(xué)報;2014年
7 喬蘭;大學(xué)都需用英語授課嗎[N];人民日報;2003年
8 朱珉迕;說中文和“拌洋葷”[N];解放日報;2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 孟心靈;讀者反應(yīng)批評理論與英美文學(xué)閱讀教學(xué)[D];山東師范大學(xué);2008年
2 孟博;英美文學(xué)理論漢譯的描寫性研究(1917-1949)[D];北京語言大學(xué);2008年
,本文編號:1807177
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1807177.html