天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

論香港《文藝新潮》的翻譯

發(fā)布時(shí)間:2018-02-09 02:12

  本文關(guān)鍵詞: 翻譯 《文藝新潮》 馬朗 現(xiàn)代主義 出處:《中國(guó)比較文學(xué)》2017年04期  論文類型:期刊論文


【摘要】:香港的《文藝新潮》在1950年代集中翻譯大量的存在主義小說(shuō)、現(xiàn)代詩(shī)等,銜接了中國(guó)1930-40年代的現(xiàn)代主義和純文學(xué)傳統(tǒng),填補(bǔ)了漢語(yǔ)翻譯文學(xué)的很多空白。從歷史上看,《文藝新潮》沖破了當(dāng)時(shí)香港文壇的美元文化思潮,不過(guò),現(xiàn)代主義本身其實(shí)也是一種文化政治的形式。
[Abstract]:Hong Kong's New Trends in Literature and Art concentrated on translating a large number of existentialist novels and modern poems in the 1950s, connecting the modernist and pure literary traditions of China in the 1930-40 's. From the historical point of view, the trend of literature and art broke through the cultural trend of US dollars in Hong Kong at that time. However, modernism itself is also a form of culture and politics.
【作者單位】: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所現(xiàn)代室;
【分類號(hào)】:H059;I046


本文編號(hào):1496831

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1496831.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶929d7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com