天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

康達(dá)維漢賦描寫性復(fù)音詞的英譯策略與方法論啟示

發(fā)布時(shí)間:2018-01-05 16:07

  本文關(guān)鍵詞:康達(dá)維漢賦描寫性復(fù)音詞的英譯策略與方法論啟示 出處:《湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版)》2016年02期  論文類型:期刊論文


  更多相關(guān)文章: 康達(dá)維 描寫性復(fù)音詞 聯(lián)綿詞 英譯


【摘要】:美國漢學(xué)家康達(dá)維在英譯《文選·賦》的實(shí)踐過程中,針對賦篇描寫性復(fù)音詞即聯(lián)綿詞這一理解和翻譯的難點(diǎn),探索出了一套具有創(chuàng)新性、操作性的理論與方法策略。他以堅(jiān)持聯(lián)綿詞"不可拆解"的原則為前提,利用古今注釋注音及聯(lián)綿詞"變體"以把握整體詞義,根據(jù)具體語境找尋貼近原意的英文對應(yīng)詞,運(yùn)用"頭韻"或同義詞重復(fù)的方法翻譯出賦的效果韻味。總結(jié)康達(dá)維關(guān)于賦中描寫性復(fù)音詞的這些翻譯策略和成就經(jīng)驗(yàn),對于中西賦學(xué)研究及英語翻譯實(shí)踐,均具有十分重要的學(xué)術(shù)價(jià)值和方法論意義。
[Abstract]:The United States Sinologist Condavid in the practice process of the English translation of selected works of Fu in < >, the text description of polysyllabic words is assigned the difficulty of the understanding and translation of binome words, to explore a set of innovative strategies, theories and methods of operation. He insisted on the premise of binome words "can not be disassembled" the principle of using ancient and modern phonetic annotation and binome words "variant" to grasp the whole meaning, according to the specific context for English equivalents close to the original intention, the use of "alliteration" or synonymous repetition method translation the charm of Fu. Condavid summed up about the effect of Fu in description of polysyllabic words in the translation strategies and achievements for experience. Research and practice of English translation of Chinese and Western Fu, have academic value and very important methodological significance.

【作者單位】: 湖北大學(xué)文學(xué)院;
【基金】:湖北省教育廳人文社會科學(xué)資助項(xiàng)目:15Y009 湖北大學(xué)大學(xué)生科研創(chuàng)新扶持項(xiàng)目(編號:201401)的資助
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 所謂“描寫性復(fù)音詞”,即現(xiàn)代漢語所說的“聯(lián)綿詞”,古人稱之為聯(lián)綿字(連綿字)、鏈語(連語)或駢字等。而大量使用聯(lián)綿詞,是具有誦讀和鋪陳特質(zhì)的漢賦作品中十分常見的語言現(xiàn)象。如在蕭統(tǒng)編《文選·賦》收錄的56篇漢魏六朝賦中,就篇篇都有聯(lián)綿詞,其總數(shù)已達(dá)數(shù)百近千個(gè)之多。漢

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 馬銀琴;;博學(xué)審問、取精用弘——美國漢學(xué)家康達(dá)維教授的辭賦翻譯與研究[J];福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2014年03期

,

本文編號:1383837

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1383837.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶921bb***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com