天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

試論戲劇翻譯中文化因素的移植與重構(gòu)

發(fā)布時間:2018-01-05 16:08

  本文關(guān)鍵詞:試論戲劇翻譯中文化因素的移植與重構(gòu) 出處:《戲劇文學(xué)》2017年06期  論文類型:期刊論文


  更多相關(guān)文章: 戲劇翻譯 文化因素 認(rèn)知語境 創(chuàng)造性


【摘要】:在戲劇翻譯中,文化因素的處理是否得當(dāng),關(guān)系著源語和目的語兩種不同文化之間能否進(jìn)行有效的跨文化交際。戲劇的特殊性在于其在文本閱讀的基礎(chǔ)上,還兼具舞臺演出的屬性,因此在翻譯過程中存在著對原作中文化因素如何取舍的難題。本文從翻譯目的論的角度出發(fā),簡要探討如何對劇本中的文化因素進(jìn)行移植或重構(gòu),使譯本能夠保留原作的語言之美,同時具有表演性的張力。
[Abstract]:In drama translation, the proper handling of cultural factors is related to the effective cross-cultural communication between the source language and the target language. The particularity of drama lies in its reading of the text. It also has the property of stage performance, so there is a difficult problem of how to choose and choose the cultural factors in the original works in the process of translation. This paper starts from the perspective of Skopos Theory. This paper briefly discusses how to transplant or reconstruct the cultural factors in the script so that the translation can retain the beauty of the original language and at the same time have the expressive tension.
【作者單位】: 天津交通職業(yè)學(xué)院;
【分類號】:H059
【正文快照】: 一個成功的戲劇翻譯,是通過不同語言間的轉(zhuǎn)換,將作品從一個文化系統(tǒng)帶入到另一種文化系統(tǒng),并在目的語的歷史和文化語境中能夠被讀者或觀眾接受的過程,能夠?qū)δ康恼Z文化產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。戲劇中的文化翻譯有兩層含義,一個是指對文本中文化因素的處理,另一個則是在宏觀文化層面來

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 周霞;張益民;;戲劇翻譯中文化因素的制約與反制約——從目的論解讀英若誠譯《茶館》[J];渭南師范學(xué)院學(xué)報;2014年24期

2 朱以財;石松;;文化視角下的戲劇翻譯探究[J];太原師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年06期

3 劉金龍;高莉敏;;戲劇翻譯的文化之維[J];四川戲劇;2010年04期

4 汪琳;;余光中戲劇翻譯的歸化策略[J];巢湖學(xué)院學(xué)報;2010年01期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 陸曉華;從關(guān)聯(lián)理論看戲劇文本中文化缺省現(xiàn)象及其翻譯策略[D];上海外國語大學(xué);2008年

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前6條

1 王風(fēng)麗;;試論戲劇翻譯中文化因素的移植與重構(gòu)[J];戲劇文學(xué);2017年06期

2 云霓;;戲劇翻譯中文化因素的處理[J];鴨綠江(下半月版);2015年11期

3 朱以財;石松;;文化視角下的戲劇翻譯探究[J];太原師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年06期

4 李海蘭;;舞臺表演的劇本需要“度身定譯”——從戲劇翻譯的特點比較《推銷員之死》的兩個中文譯本[J];現(xiàn)代交際;2013年01期

5 施秋蕾;;文化轉(zhuǎn)向視角下的翻譯策略研究——以王爾德The Importance of Being Earnest兩中譯本為例[J];常熟理工學(xué)院學(xué)報;2012年03期

6 安妮;;國內(nèi)戲劇翻譯批評的研究現(xiàn)狀述評[J];黃石理工學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2011年06期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 袁麗;從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省與翻譯補償[D];西北師范大學(xué);2012年

【二級參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 潘智丹;楊俊峰;;國外戲劇翻譯研究的發(fā)展及流變[J];外語教學(xué)與研究;2013年02期

2 王志勤;謝天振;;中國文學(xué)文化走出去:問題與反思[J];學(xué)術(shù)月刊;2013年02期

3 潘麗萍;;戲劇翻譯中文化因素的處理——以《頂尖女子》的翻譯為例[J];芒種;2013年03期

4 張益民;;目的論視角下戲劇翻譯中的超欠額現(xiàn)象——以《茶館》兩英譯本為例[J];鹽城工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年02期

5 魏金梅;;文學(xué)翻譯中的文化因素[J];大家;2011年05期

6 劉金龍;高莉敏;;戲劇翻譯的文化之維[J];四川戲劇;2010年04期

7 周凝綺;陳亞斐;;全球化語境下翻譯與本土文化的堅守與退讓[J];長江大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年01期

8 孟偉根;;論戲劇翻譯研究中的主要問題[J];外語教學(xué);2009年03期

9 張志武;;從關(guān)聯(lián)理論看戲劇翻譯中文化信息的處理[J];內(nèi)江科技;2008年09期

10 申穎;;以《雷雨》為例論戲劇翻譯與歸化翻譯策略[J];湖北經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2008年04期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張瑜;;戲劇翻譯中系統(tǒng)范式思想的運用[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報;2011年01期

2 曹新宇;;論戲劇翻譯的動態(tài)表演性原則[J];中國翻譯;2007年04期

3 黃芳;;論表演性對戲劇翻譯的啟示——從書齋把玩到優(yōu)人搬弄的轉(zhuǎn)變[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2008年06期

4 陳連貴;;戲劇翻譯的原則的理論研究[J];中國新技術(shù)新產(chǎn)品;2009年05期

5 鄧笛;;美學(xué)與戲劇翻譯[J];蘇州大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年06期

6 孟偉根;;論戲劇翻譯研究中的主要問題[J];外語教學(xué);2009年03期

7 任曉霏;毛瓚;馮慶華;;戲劇對白翻譯中的話輪轉(zhuǎn)換——戲劇翻譯研究的一項戲劇文體學(xué)案例分析[J];外語教學(xué)理論與實踐;2010年01期

8 王桂芳;;從可表演性原則看戲劇翻譯中文化因素的移植[J];時代文學(xué)(下半月);2012年03期

9 朱姝;張春柏;;對戲劇翻譯中動態(tài)表演性原則的反思[J];東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年01期

10 潘智丹;楊俊峰;;國外戲劇翻譯研究的發(fā)展及流變[J];外語教學(xué)與研究;2013年02期

相關(guān)重要報紙文章 前1條

1 丁淑紅;阿拉伯戲劇翻譯在中國[N];文藝報;2013年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 石亞琳;意識形態(tài)視角下抗戰(zhàn)時期重慶戲劇譯介研究[D];四川外國語大學(xué);2016年

2 毛琳茹;論戲劇翻譯的“表演性”原則[D];四川外語學(xué)院;2010年

3 陳嫻;從《偽君子》的兩個中文譯本看戲劇翻譯再創(chuàng)造[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 蔡韻韻;戲劇翻譯中文化因素的關(guān)聯(lián)理論解釋[D];沈陽師范大學(xué);2011年

5 楊菲;功能論視角解析戲劇翻譯的兩極化及其策略的雙重性[D];西北工業(yè)大學(xué);2006年

6 李艷颯;戲劇翻譯中的文化視野[D];上海外國語大學(xué);2005年

7 江珊;關(guān)聯(lián)理論與戲劇翻譯[D];上海外國語大學(xué);2006年

8 周泉;戲劇翻譯中的預(yù)設(shè)處理[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年

9 張風(fēng)梅;戲劇翻譯的順應(yīng)性研究[D];四川師范大學(xué);2011年

10 夏萌;從接受美學(xué)角度看戲劇翻譯策略[D];上海外國語大學(xué);2009年

,

本文編號:1383839

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1383839.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6048e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com