天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

《親親土豆》翻譯報告

發(fā)布時間:2017-12-01 11:20

  本文關(guān)鍵詞:《親親土豆》翻譯報告


  更多相關(guān)文章: 《親親土豆》 合作原則 功能對等 小說對話


【摘要】:本文是一篇翻譯報告,翻譯項目的原文是遲子建的短篇小說《親親土豆》,這篇小說講述了東北農(nóng)村的一對夫妻,他們熱愛土豆,熱愛生活,彼此相親相愛,相濡以沫,這種感情在丈夫得了癌癥不久于人世時,不但沒有受到影響,反而得到了進(jìn)一步升華。報告分為四個部分:第一部分為引言部分,主要介紹翻譯項目的背景、目標(biāo)和意義以及翻譯報告的框架。第二部分為原文背景介紹,包括對原文的分析和作者相關(guān)背景知識的介紹。第三部分為翻譯過程中遇到的難點,以及每個難點采取的翻譯方法。第四部分為翻譯報告的小結(jié),總結(jié)從此翻譯項目中獲得的啟示,以及需要進(jìn)一步探討的問題。報告立足于對小說文本特點的分析,即小說中敘述文字和人物對話具有不同的句式特點,分別探索不同的理論指導(dǎo)對于這二者的翻譯所起的作用。對于前者,譯者在“功能對等”理論指導(dǎo)下,采用適當(dāng)?shù)姆g方法,如增譯法、重組法等進(jìn)行句式上和功能上的轉(zhuǎn)換;對于后者,譯者要結(jié)合“合作原則”理論的指導(dǎo),先組織好會話中的信息,再進(jìn)行上述的轉(zhuǎn)換。
【學(xué)位授予單位】:合肥工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 符維;;論功能對等和形式對等在翻譯中的辯證體現(xiàn)[J];連云港職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2010年03期

2 趙文娟;;從功能對等角度談兒童文學(xué)的翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年11期

3 權(quán)金名;王超;;功能對等:國內(nèi)優(yōu)質(zhì)品牌英譯的一條重要原則[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報;2014年02期

4 歐陽恒維;論“功能對等”原則在翻譯中的應(yīng)用[J];黔東南民族師專學(xué)報;2001年05期

5 王軍偉;功能對等:問題與對策[J];青海師專學(xué)報;2001年03期

6 陸剛;論文章標(biāo)題英譯的功能對等[J];中國科技翻譯;2003年04期

7 李鑒,魏俊軒;英漢翻譯中的功能對等與文化對比[J];成都教育學(xué)院學(xué)報;2003年03期

8 翁小云;;從英漢互譯實例淺析“功能對等”翻譯標(biāo)準(zhǔn)[J];黎明職業(yè)大學(xué)學(xué)報;2006年01期

9 王欣;;淺論奈達(dá)的“功能對等”理論[J];青海師專學(xué)報.教育科學(xué);2006年S2期

10 呂朦;;對奈達(dá)“功能對等”理論的再認(rèn)識[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報;2007年01期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條

1 黃國文;;論翻譯研究中的概念功能對等[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

2 陳道明;;翻譯中的“部分功能對等”與“功能相似”[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年

3 楊大,

本文編號:1240930


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1240930.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5f769***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com