《三體》風靡海外之路:譯介模式及原因
發(fā)布時間:2017-11-02 10:17
本文關鍵詞:《三體》風靡海外之路:譯介模式及原因
更多相關文章: 三體問題 文學大獎 雨果獎 當代文學 英語世界 教育圖書 譯文質(zhì)量 星云獎 國際營銷 出版發(fā)行
【摘要】:正一、引言談到中國近兩年的文學"走出去",不得不提的一部作品就是中國著名科幻作家劉慈欣的《三體》三部曲。僅就其英文版而言,該三部曲已出版的前兩部得到了英語世界、尤其是美國的廣大讀者、主流媒體和專業(yè)人士的廣泛關注和一致好評。目前,在北美上市的《三體》三部曲第一部《三體問題》英文版已斬獲世界頂級科幻文學大獎雨果獎。這一成績在海內(nèi)外迅速掀起了"三體熱",成為中國現(xiàn)當代文學"走出去"現(xiàn)象級事件。
【作者單位】: 中國教育圖書進出口有限公司;北京外國語大學英語學院;
【關鍵詞】: 三體問題;文學大獎;雨果獎;當代文學;英語世界;教育圖書;譯文質(zhì)量;星云獎;國際營銷;出版發(fā)行;
【基金】:國家社科基金項目及北京外國語大學基本科研業(yè)務費青年學術創(chuàng)新團隊支持計劃資助的部分研究成果,項目批準號分別為:13BYY041和2016JT004
【分類號】:I046;H315.9
【正文快照】: 一、引言 談到中國近兩年的文學“走出去”,不得不提的一部作品就是中國著名科幻作家劉慈欣的《三體》三部曲。僅就其英文版而言,該三部曲已出版的前兩部得到了英語世界、尤其是美國的廣大讀者、主流媒體和專業(yè)人士的廣泛關注和一致好評。目前,在北美上市的《三體》三部曲第,
本文編號:1131121
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1131121.html